竹枝词其一注释翻译,竹枝词九首其九其一译文及赏析

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-11-15 18:53:39

刘禹锡于唐穆宗长庆二年(822年)正月至长庆四年(824年)夏在夔州任刺史,作《竹枝词》十一首。《竹枝词九首》完成后,又作《竹枝词二首》,此为其二之一。

译文

竹枝词其一注释翻译,竹枝词九首其九其一译文及赏析(5)

译文一:

岸上杨柳青,江中风浪平,忽然江上舟中传来男子的唱歌声。

就像东方出太阳,西边落雨。你说它不是晴天吧,它又是晴天。

竹枝词其一注释翻译,竹枝词九首其九其一译文及赏析(6)

译文二:

杨柳青翠,江水平静清澈。在这美好的环境里,少女忽然听到自己心上人的歌声,从江边传来。他一边朝着江边走来,一边唱着歌,他是不是对自己也有点意思呢?少女并不清楚。

因此她想到:这个人有点像黄梅时节晴雨不定的天气,说它是晴天,西边还下着雨;说它是雨天,东边又还出着太阳。是晴是雨,真令人难以捉摸。

注释

竹枝词其一注释翻译,竹枝词九首其九其一译文及赏析(7)

竹枝词:乐府近代曲名,又名《竹枝》。古代四川东部的一种民歌,人民边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优胜者。刘禹锡任夔州刺史时,非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词》,描写当地山水风俗和男女爱情,富于生活气息。体裁和七言绝句一样。但在写作上,多用白描手法,少用典故,语言清新活泼,生动流畅,民歌气息浓厚。

晴:与“情”谐音。《全唐诗》:也写作“情”。

鉴赏

竹枝词其一注释翻译,竹枝词九首其九其一译文及赏析(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.