楚有直躬者①,其父窃羊,而谒②之上。上执③而将诛④之,直躬者请代之。将诛矣,告吏⑤曰:"父窃羊而谒之,不亦信⑥乎?父诛而代之,不亦孝乎?信且孝而诛之,国将有不诛者乎?"荆王⑦闻之,乃不诛也。孔子闻之曰:"异哉!直躬之为信也,因父而再取名焉。故直躬之信,不若无信。"
注释1. 直躬者:行事正直的人。
2. 谒:告发。
3. 执:抓起来。
4. 诛:*。
5. 吏:执法的官员。
6. 信:诚实。
7. 荆王:即楚王。
译文楚国有一个行事正直的人,他的父亲偷了羊,他向荆王告发了他的父亲。荆王派人捉拿了他的父亲并且要*了他,正直的人请求代替父亲受刑。即将行刑的时候,正直的人向执法官员说道:"我父亲偷了别人的羊,我告发了他,难道这不是诚实吗?父亲要被处死,我代他受刑,这难道不是孝吗?像我这样即诚实又孝顺的人都要被处死,我们国家还有谁不该被处死呢?"荆王知道后就不再处死他了。孔子听到了后说:"奇怪了!行事正直才被称为诚实,因为父亲而再次获得好名声。所以这个正直的人的诚实,还不如不要这种诚实。"
《吕氏春秋》
文言知识说"信":"信"是一个多义词。上文中的"不亦信乎"、"信且孝"等均指诚实。"信"又指"守信用",成语有"言而有信"。"信"还可以指"随意",成语"信手拈来",意为"随手拿来","信步"即"随便走走"。另外,"信"还指"使者"、"书信"等。
启发与借鉴直躬者的做法看上去真的是很妙,既救了父亲,又赢得诚实与孝的声名,颇有点喜剧色彩。不过这在当时就遭到了某些人的反对,孔子就是第一个反对者。在孔子看来,亲情是人类的天性,维护亲情也就是维护社会伦理的根本基础。孔子不可能不反对偷羊,但是父子之间相互告发带来的伦理道德伤害,要远远大于偷羊之类错误行为所带来的道德损害。这个故事在《论语·子路》里也有记载,不过是侧重对"直"的阐释,而在《吕氏春秋》里则改为了对"信"的理解。
,