而在他们对立面的车型,有吉利的中国龙、美人豹,东风风神、风光,比亚迪的秦、唐、宋、元,长城炮、长安奔奔等等。
相比于那些英文音译或者英文 数字的命名方式,这些中文气息浓厚 的车名不仅显得清新脱俗,而且还更加容易被牢记。
不过,英文命名并不等于不爱国,品牌在命名时候其实就有多方考虑,甚至会发动网友集思广益。那些有英文名的车型,其实也不是随便套个洋名,背后也有深层次含义。
比如长城的Haval, 中文寓意为自由飞翔,而比亚迪的BYD寓意为Build Your Dream(建造你的梦想),WEY的命名就更直接了,因为其老板姓“魏”。因此,这些命名其实是用英文表达出他们想要的中文含义。
再比如,有些车名含义用中文并不好表达出来,比如汽车车名中的L,代表的是Long-Wheelbase(加长轴距)的含义,如果用中文表示的话,就变成了星途TX“长”,风光T5“长”,听起来太唐突了。
而还有很多比如长安CS75 Plus、北京BJ40 Plus、比亚迪宋Pro等,代表的是“升级”、“加强”、“专业”等含义,唐DM代表的是DualModel(双模式)等专业名词,用中文同样很难融入车名当中。
并且很多国产车不只是在国内售卖,同样有不少是全球车型,这时候,有个统一化的英文名就显得格外重要了。比如出口最多的品牌奇瑞,海外的瑞虎系列用的车名就是“Tiggo”,风云2也直接用的是“Fulwin 2”,都是海内外同步的车名。