Hovering on a hillside near the Tuscan-Umbrian border, Anghiari is a delight -- a tiny walled town curling round itself as it clings to the landscape.
安吉亚里坐落在托斯卡纳-翁布里亚边境附近的山坡上,是一个令人愉快的地方。这是一个有围墙的小城,它紧紧地贴着地貌,蜷缩着自己。
It's a pedestrianized warren of alleyways and roller-coastering streets, packed full of grand palazzi which were built by the mysterious, mercenary "men of arms" who lived here in the Renaissance period.
安吉亚里镇上接到狭窄,都是小巷,街道如同过山车。镇里到处是宏伟的宫殿是由文艺复兴时期居住在这里的神秘的雇佣兵 "军师 "建造而成。
Nafplio, Greece 希腊纳夫普利奥Gorgeous Nafplio straddles the Aegean Sea in the Peloponnese, with its Venetian-built castle thrusting into the water (in fact, there are three castles to visit here) and a pretty Old Town spooling out behind the old walls.
美丽的纳夫普利奥横跨伯罗奔尼撒半岛的爱琴海,威尼斯人建造的城堡插入水中(事实上,这里有三座城堡可供参观),漂亮的老城在古城墙后延伸开来。
This was the first capital of modern Greece, so there are things to do in spades. There's a lido, if you want to take a safe dip in the sea, and if history's more your thing, the archeological museum contains items dating back to the Mycenean age.
这里是现代希腊的第一个首都,所以这里肯定有很多事情可以做。如果你想在海里安全地游泳,这里有一个海滨浴场,如果你更喜欢历史,考古博物馆里的物品可以追溯到迈锡尼时代。
Mostar, Bosnia and Herzigovina 波斯尼亚和赫里戈维纳莫斯塔尔Mostar's Stari Most, or "Old Bridge," built by the Ottomans in the 16th century, was long considered one of the finest examples of Balkan Islamic architecture.
莫斯塔尔的斯塔里-莫斯特(Stari Most)或 "老桥",由奥斯曼人在16世纪建造,长期以来被认为是巴尔干半岛伊斯兰建筑的最佳范例之一。
Arcing high across the Neretva river, it's one of the most famous sights in the Balkans, and traditionally locals dive from the bridge -- today it's a stop on the Red Bull Cliff Diving World Series.
它高高拱起,横跨内雷特瓦河,是巴尔干半岛最著名的景点之一,传统上当地人从桥上跳水--如今它是红牛悬崖跳水世界大赛的一站。
The bridge was destroyed in November 1993 by Croat forces during the Balkan wars. A reconstructed bridge was built in 2004, and today, Mostar is a beloved destination in Bosnia and Herzigovina, and a popular day trip from Dubrovnik, over the border in Croatia.
该桥于1993年11月在巴尔干战争期间被克罗地亚军队摧毁。2004年这座桥得以重建,今天,莫斯塔尔是波斯尼亚和黑塞哥维那的一个受人喜爱的旅游景点,也是克罗地亚边境上杜布罗夫尼克的一个受欢迎的一日游。
Mazara del Vallo, Sicily 西西里岛马扎拉德尔瓦洛Sicily is a melting pot, and Mazara del Vallo typifies that. Founded by the Phoenicians nearly 3,000 years ago, it's seen myriad cultures flow throungh the island -- its Kasbah area is similar to a north African medina, there's a strong Tunisia community, and you'll be more likely to find couscous on the menu than pasta.
西西里岛是一个大熔炉,而马扎拉德尔瓦洛就是其中的典型。它由腓尼基人在近3000年前建立,见证了在岛上流动的无数文化--它的卡斯巴地区类似于北非的麦地那,此外还有有一个很大的突尼斯社区,而且你更有可能在菜单上找到库斯库斯而不是意大利面。
Its stand out attraction is the Satiro Danzante, or dancing satyr -- an ancient bronze statue fished out of the sea in 1998.
岛上最引人注目的是Satiro Danzante,即跳舞的萨提尔(古典神话中半人半羊的神)--1998年从海中捞出的古代青铜雕像。
Clovelly, UK