排名第十的Hoffmann最早被德国人用来称呼农场主或朝臣,因为Hof一词既可以表示农家大院,也可以表示宫廷。用这个姓岂不是一下子就富贵起来了!
同样富贵意味满满的还有排名第九的Schulz(舒尔茨),变体Scholz。德国新任总理朔尔茨上任之后,就曾经为Scholz这一姓氏到底翻译成“朔尔茨”还是“舒尔茨”产生了一些讨论。虽然在政界,“朔尔茨”打败了“舒尔茨”,但是在姓氏的通行程度上,“舒尔茨”更胜一筹。这个词的词源是Schultheiß,是中世纪的乡长或村长,冠以此姓,同样有派头。
类似的,排名第六的Meyer(Maier,Meier等都是它的变体)来源于拉丁语maior,是指贵族或神职人员手下财产的管理者(Verwalter),从中世纪开始也有佃农的意思。
而剩下的十几种姓氏则都是很明显的代表了一种职业,排名越靠前,越可以凸显出这种职业在当时德国的重要性和普遍性。
例如第一大姓Müller这个词起源于中世纪,来自Mühle(磨坊)和Müller(磨坊工人)这个单词。在公元6世纪到15世纪的德国,几乎每一个村庄都有一个磨坊,因此就出现很多磨坊工人。
相似的还有排名第二的Schmidt,意思是铁匠或锻造工人。德意志联邦共和国总理赫尔穆特·施密特就是这个姓氏。
Schneider是裁缝,Fischer是渔夫,Weber是织工,Becker是面包师(Bäcker的ä在这里变成了e)这些都显而易见。
Wagner这一姓氏则是来源于Wagenmacher(车匠)一词,他们曾经用木头制造车轮和其他农业工具。在中世纪车匠是个德高望重的职业,因为当时马车是十分重要的交通工具。随着科技的日益发展,现在这个职业也逐渐衰落了,不过好在这个姓氏留了下来并且成为德国最常用的姓氏之一。著名的音乐家理查德·瓦格纳就是这个姓氏。