同样的音译还有《生活大爆炸》中的“my god”被翻译成了“卖糕的”,字幕组是有多饿!
而优秀的字幕组能将音译与语境完美结合,比如,《乔乔的异想世界》,屎特勒。
看出话中的嘲讽了没有!
另一种“Chinglish”来自野生字幕君中的拼音大师。
就问大家看到“鸡一安简”有没有顺口跟着读了出来!
同样的音译还有《生活大爆炸》中的“my god”被翻译成了“卖糕的”,字幕组是有多饿!
而优秀的字幕组能将音译与语境完美结合,比如,《乔乔的异想世界》,屎特勒。
看出话中的嘲讽了没有!
另一种“Chinglish”来自野生字幕君中的拼音大师。
就问大家看到“鸡一安简”有没有顺口跟着读了出来!
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.