神翻译集锦一:
Chinglish式直译/音译
首先,必须提名经典中的经典,《泰坦尼克号》中的“捷克斯洛伐克”,由于英文字幕少儿不宜,在此不做翻译,大家自行研究!
以及,“字越少,事越大”翻译,“shit”与“shui”傻傻分不清楚。
当然,不排除字幕组那一瞬间突然串回中文语境的可能。
神翻译集锦一:
Chinglish式直译/音译
首先,必须提名经典中的经典,《泰坦尼克号》中的“捷克斯洛伐克”,由于英文字幕少儿不宜,在此不做翻译,大家自行研究!
以及,“字越少,事越大”翻译,“shit”与“shui”傻傻分不清楚。
当然,不排除字幕组那一瞬间突然串回中文语境的可能。
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.