花尾渡粤式点心,粤式点心100道清单

首页 > 经验 > 作者:YD1662022-11-09 04:58:52

花尾渡粤式点心,粤式点心100道清单(1)

年轻人经常以女神、男神等字眼形容社会唔同类型嘅人,不过要译成英文,到底点样表达类似意思先够传神?

老屎忽

snobby senior

snobby 或 snobbish 是形容一些因为自己处于较高地位或阶级而感到自命不凡的人士,正如「老屎忽」往往在一间公司工作很久而觉得自己的决定很正确。

花尾渡粤式点心,粤式点心100道清单(2)

职场新人

rookie/newbie

rookie 和 newbie都有「新人」的意思。翻查字典,同样可见「a rookie cop」可解作新警卫。

宅男

homebody (较为中性) / recluse (n.) / reclusive (adj.)

宅男时常留在家上网、看电视的人,足不出户,用 homebody 较为中性,当然 reclusive 更可以用作比喻他们像隐居一样。

花尾渡粤式点心,粤式点心100道清单(3)

废青

bum / loser / freeloader

「废」一字不应用 rubbish 等字直译。

That guy is nothing but a no-good bum. 指他只是一个废青,是一个无业游民,时常游手好闲。至于 freeloader 也有相似意思,特别指一个人白吃白喝,像寄生虫一样。

花尾渡粤式点心,粤式点心100道清单(4)

首页 12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.