蒹葭翻译及原文注释,蒹葭原文及翻译50字

首页 > 经验 > 作者:YD1662023-10-27 09:07:26

这样美好的女子,让人不由自主地想要前去追寻她的踪迹。每章后四句描写了诗人百转千回的探索与追求:“溯洄从之,道阻且长(跻、右)。溯游从之,宛在水中央(坻、沚)。”诗人试图逆流而上前去与她相会,可是山路崎岖险峻,难以攀登;待要顺流而下,随波逐流前去与她邂逅,怎奈她一会出现在水边,一会又出现在水中的沙洲,总是忽远忽近,让人捉摸不定。他与她,似乎近在咫尺,却又似乎隔着千山万水。

蒹葭翻译及原文注释,蒹葭原文及翻译50字(9)

那种难以追寻的遗憾,爱而不得的无奈,既伤感却又美好。让人寝食难安,欲罢不能,内心炽热,却又寂寞难耐。像所有失恋那样让人如痴如狂,失魂落魄,也像一个人对思想和艺术境界的追求,达到了某种境界,囿于瓶颈,无法解脱,迷不得出。而这,正是这种状态的迷人之处,让人忘情地投入,不管不顾,无私无畏,专注过程,不问结果。

蒹葭翻译及原文注释,蒹葭原文及翻译50字(10)

《蒹葭》一诗,不惜浓墨重彩,将秋景与人物心理描写融汇贯通,寓情于景,情景交融,让人心头炽热,却又怅然若失,为读者营造出一个凄清又苍凉,朦胧而美好,空灵净透却又虚无缥缈的境界,虽无奈伤感却有无尽的希望在心头回旋,达到了很高的艺术境界。

,
上一页123末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.