战争与和平历代译者,战争与和平有哪个译本好

首页 > 经验 > 作者:YD1662023-10-31 11:31:53

他有一双洞悉世事的眼晴,世间善恶冷暖,他看得一清二楚;

他有一双诚实的眼睛,将看到的一切,不回避不伪饰地写了出来;

他有一颗高贵而勇敢的心灵,哪怕知道说真话危险,他还是要说。

战争与和平历代译者,战争与和平有哪个译本好(9)

格罗斯曼活着的时候没有等到对《生活与命运》任何肯定的评价和荣誉

他深受胃癌的折磨,不到59岁在孤独与病痛中故去

战争与和平历代译者,战争与和平有哪个译本好(10)

他被人们称为 “一位思想深远的人道主义作家”

根据俄罗斯网上资料翻译及编写:

1905年,他出生在乌克兰的别尔基切夫的一个犹太人欧洲家庭里。他的父亲是化学工程师,商人出身,伯尔尼大学毕业生;母亲是法文教师,来自比萨拉比亚省一个富裕敖德萨家庭,在法国受过教育。后来他的父母离婚了,他由母亲抚养,很小时,他的爱称就由约夏变为瓦夏,这后来成为他的笔名。

1922年他中学毕业;1929年他毕业于莫斯科国立大学化学系;而后在顿巴斯的煤矿做了三年工程师。在斯大林医学院顿巴斯州劳动卫生和病理研究所及公共化学教研室作化学助教工作。从1933年在莫斯科常住和工作。

1934年来自由矿工和工厂知识分子生活的中篇小说《格留卡乌夫》发表,它得到了高尔基的支持,以及讲述国内战争的《别尔基切夫城》的短篇小说发表。 这些作品的成功增强了格罗斯曼成为职业作家的愿望。

在1935年,1936年和1937年,分别出版过他的小说集;1937-1940年,出版了史诗般三部曲《斯捷潘.卡里丘金》的前两部,讲述了从1905年到第一次世界大战的革命运动。

从卫国战争的第一天到胜利的那一天,格罗斯曼都是《红星报》的特派记者。他一直在白俄罗斯和乌克兰前线工作。1942年,他写成了中篇小说《人民是不朽的》,该书成为关于二战的第一部大作品。他还参加了莫斯科保卫战纪录片的创作工作。

斯大林格勒战役期间,他一直在斯大林格勒前线,并因参加斯大林格勒战役而荣获红星勋章。在马马耶夫纪念高地上刻着他的特写《主玫方向》中的话语。1945年,中篇小说《人民是不朽的》,《斯大林格勒特写》和其它一些战时随笔一并汇入了《战争年代》这本书。《特列布林的亚当》一书开启了犹太人大屠*的话题,获得了广泛的知名度;而1946年他还与伊里亚.爱伦堡同著了《黑书》,该书直到1980年才在以色列出版(有所删节)。

从1946年到1959年,他一直致力于《为了正义的事业》和《生活与命运》的创作。史诗般长篇小说《为了正义的事业》承袭了列夫.托尔斯泰的传统风格,讲述了斯大林格勒战役的故事,党媒上的激烈批评后,格罗斯曼不得不修改。在1954年苏联作家协会第二次代表大会上,法捷耶夫承认,批评他的小说“意识形态上有害”是不公正的。

长篇小说《生活与命运》,是继《正义的事业》之后的创作手稿,它带有罕见的反斯大林倾向,作家从1950年就开始写作它,之后编辑被书的大胆吓到了,将它交给了克格勃,1961年克格勃从作家那里搜走了所有与之有关的资料。另一部手稿于1970年代中期流传到西方(那时作家已去世);1980年小说在境外出版;1988年小说在改革中的苏联出版。

和《生活与命运》手稿一起被没收的还有中篇小说《一切都在流逝》的手稿(从1955年开始写作)。作家创造出一种新的小说写作形式,于1963年完成(1970年在境外出版,1989年在苏联出版)。

格罗斯曼死后,出版了短篇小说集和随笔《您好!》,战时的特写和随笔收入了《战争年代》(1989年)。

战争与和平历代译者,战争与和平有哪个译本好(11)

卫国战争爆发后,格罗斯曼作为《红星报》特派记者深入前线采访报道,

历时四年,见证了从莫斯科保卫战到攻克柏林几乎所有主要战役。

战争与和平历代译者,战争与和平有哪个译本好(12)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.