更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
又是“吃瓜”吃得饱饱的一天
作为一名资深“吃瓜”群众
怎么能不知道“吃瓜”怎么说呢!
才不是eat melon!
01“吃瓜”英文怎么说?
各种”吃瓜”都可以说
use sb‘s fodder for topics of conversation
-----
fodder /ˈfɒd.ər/
作名词
①素材
Don't use our boss's fodder for topics of conversation! Get back to work!
别再吃老大的瓜了!赶紧回去工作!
(也就是拿别人的事儿当聊天素材)
②饲料
We don't have enough fodder for the horse, buy some when you go out.
我们的马没有足够的饲料了,你去的时候买点吧。
其实我们吃瓜也就是
拿别人的事儿一直反复咀嚼
直到没啥意思了才停
吃到有趣的瓜瓜还可以说
enjoy the anecdote
anecdote /ˈæn.ɪk.dəʊt/
作名词:趣事~
比如
We enjoy the anecdote about Jenny.
我们吃杰妮的瓜吃得很开心~
02“吃瓜群众”英文怎么说?
最简单的“吃瓜群众”就是
onlooker
(复数:onlookers)
比如
He is an onlooker, just watches and then goes away.
他就是个吃瓜群众,看看就走了。
相同意思的词还有
looker-on
(复数:lookers-on)
和上面那个词像双胞胎一样
I don't know anything about that, I'm a looker-on.
那件事我啥也不知道,我就是个吃瓜群众。
如果是大街上发生车祸了
有的司机就成了吃瓜群众
rubberneck /ˈrʌb.ə.nek.ər/
rubber橡皮
neck脖子
(看到这个单词想到海贼王路飞的脖子了)
伸长脖子到处看
就像脖子是橡皮做的
也是相当形象的了~
例句
It's dangerous to be a rubberneck in the street.
大街上当个吃瓜群众是挺危险的。