雪中金阁寺,是游人运气极好才能碰到的佳景
很多人可能难以理解,为什么在金银铜排行里,明明更高一层的“金”阁是一只鸡,现实中实力更强的老鹰却是“银”阁,其实除了金阁寺的金阁发音可以用来直译以外,金阁的日文名キンカク也可以看做从鸡(チキン)与鸡尾酒(カクテル)中提取了各自的发音,单词中鸡浓度太高也难怪呈现出来是这样的角色了。
关于老鹰和一只小鸡的故事就说到这里, 我们真切地欢迎各位比我们更了解相关设计和文化的人斧正错误;或是抛砖引玉,让更了解相关文化的人能参与到“从这说起”的分享活动中。
转发请标明三位联合作者id,佛罗伦娜,特兰奇亚_虫子,Salehis战锤修行中