原文
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
译文
衣领青青的少年呀,我好想你。纵然我不去找你,难道你忍心就此断了音信?
佩带青青的少年呀,我好想你。纵然我不去找你,难道你就不能主动来与我相见?
来来往往张眼望啊,在这高高城楼上。才一天没有见到你,却像过了三个月那么漫长。
注释
①子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿:即襟,衣领。
②嗣(yí)音:传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。
③佩:这里指系佩玉的绶带。
④挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。
⑤城阙:城门两边的观楼。