那么,应该采用什么方法来区分同名君主呢?
在他们名字的后面加上几世”或“第几”的称谓。
一般,并不是按照父子相传的关系来排列次序。而是根据同名帝王的数量、按就位时间的先后来依次排序。
换句话说,XXX一世和XXX二世,仅仅是恰巧同名,他们可能完全没有血缘关系,只是就位时间有先后而已。
我们为什么会误认为,在欧洲,这些“二世”是“一世”的子女呢?
因为世在中文中可表示“代,世代”,有世世代代顺接之感,例如秦始皇和秦二世。
翻译要出来“背锅”啦。英文其实用的是first,second等序数词,其本意就是第一个、第二个,但为了更符合中文的语言习惯,将其翻译成“世”。