杨修文言文翻译大全,杨修之死文言文翻译及注释

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-26 04:33:08

一.杨德祖"为魏武主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便去。杨见,即令坏之。既竟,曰:“'门’中'活’,'阔’字,王正嫌门大也。”

译文:杨德祖任曹操的主簿,当时正修建相国府的大门,刚架椽子,曹操亲自出来看,并且叫人在门上写个“活”字,就走了。杨德祖看见了,立刻叫人把门拆了。拆完后,他说:“'门’里加个'活’字,是'阔’字,魏王正是嫌门大了。”

二.人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众。众莫能解。次至杨修,修便啖曰:“公教人啖一口也,复何疑?”

译文:有人送给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点儿,就在盖头上写了一个“合”字给大家看。没有人能看懂这是什么意思。轮到杨修,他就吃了一口,说:“曹公让每人吃一口,还犹豫什么?”

三.魏武尝过曹娥碑下,杨修从。碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙齑臼”八字,魏武谓修曰:“解不?”答曰:“解。”魏武曰:“卿未可言,待我思之。”行三十里,魏武乃曰:“吾已得。”令修别记所知。修曰:“黄绢,色丝也,于字为'绝’;幼妇,少女也,于字为'妙;外孙,女子也,于字为'好’;齑臼,受辛也,于字为'辞’:所谓'绝妙好辞’也。”魏武亦记之,与修同,乃叹曰:“我才不及卿,乃觉三十里。”

译文:魏武帝曹操曾经路过曹娥碑,杨修跟随着他。看到碑的背面题着“黄绢幼妇,外孙齑臼”八个字,曹操就问杨修:“你明白它的意思吗?”杨修回答:“我明白。”曹操说:“你不要说出来,等我想一想。”走了三十里路,曹操才说:“我已经想出来了。”他叫杨修把自己的理解写下来。杨修说:“黄绢,是有颜色的丝,色丝为'绝’字;幼妇,是少女的意思,少女为'妙’字;外孙,是女儿的儿子,女子是'好’字;齑臼,是承受辛辣东西的器皿,受辛是'舜(辞)’字:这就是'绝妙好辞’。”曹操也把自己的理解写下了,结果和杨修的一样,于是感叹地说:“我的才力赶不上你,竟然相差三十里。”

四.魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸。众云并不堪用,正令烧除。太祖③思所以用之,谓可为竹椑楯®,而未显其言。驰使问主簿杨德祖,应声答之,与帝心同。众伏其辩悟。

译文:魏武帝曹操要讨伐袁本初,修整军事装备,剩下几十斛竹片,都是几寸长的。大家说这没有什么用,正要下令烧掉。武帝觉得很可惜,考虑怎么能派上用场,他认为可以用来做竹盾牌,但他没有把这个想法说出来。他立即派人去问主簿杨德祖,杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。大家都佩服杨德祖的善言和悟性。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.