一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-04-01 21:21:30

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(1)

最近几个晚上,我沉浸在《一千零一夜》最新出版的无删减版中,和儿时听一千零一夜完全不一样,30岁后再读《一千零一夜》,发现它其实不是美好的童话,而是我们这个现实社会本身——残酷、黑暗、丑陋,却也有些许浪漫。

不知道为什么,即便美好已被撕碎,但《一千零一夜》故事,依然像儿时那样吸引我。或许因为,只有人到中年,方能欣赏被撕碎的美。

这次重读《一千零一夜》,我还发现了两个惊人的问题。

过去我们所熟知的《一千零一夜》,根本不是真正的《一千零一夜》,只是《一千零一夜》的一鳞片爪,还是无法窥斑见豹的那种!

为什么这么说?

首先,这套书颠覆我们的既有认知。过去我们最熟悉的《一千零一夜》故事中的《阿拉丁与神灯》《阿里巴巴与四十大盗》,根本就不是《一千零一夜》里的故事!

另外,《一千零一夜》并不是儿童读物,更不是童话故事,而是一部成人世界的寓言。就像我在文章开篇所言,它并不美好,恰恰相反,它是大千世界的所有残酷、黑暗、丑陋最真实、最冷静、最彻底的展示,它让我们明白什么是真实的世界,什么是真正的人生,什么是真正的启示。

读到这里,你是不是惊掉了下巴?

这件“《一千零一夜》谜案”,我会在下文一一给大家揭晓。

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(2)

阿拉伯民间艺术瑰宝,成人无删减版

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(3)

300多幅经典插画

《一千零一夜》“版本谜案”——权威版本是怎样的?

今天我先给大家揭晓第一个谜团,也就是最为著名的阿拉丁和阿里巴巴的故事,怎么就和《一千零一夜》无关了呢?

这要从《一千零一夜》的流传历史中来梳理。

《一千零一夜》最初以口口相传的形式在阿拉伯地区民间流传。公元八、九世纪之交出现了早期的手抄本;到12世纪,埃及人首先使用了《一千零一夜》的书名;直到十五世纪末十六世纪初才基本定型。

《一千零一夜》诞生以来一直在阿拉伯地区流传,十字军东征时有零星故事传入欧洲,在亚洲其他国家和地区简直是毫无存在感。直到18世纪初,法国的东方学家安托万·加朗无意中读到了一个叙利亚抄本里的航海冒险故事,就是我们熟悉的《辛迪巴德历险记》,一下子被吸引住了,于是他先翻译出版了辛迪巴德的故事,接着又将整个抄本故事翻译,陆续在法国出版。

没想到,《一千零一夜》诞生上千年,默默无闻数百年,因为一个法译本,一下子在欧洲爆红,进而在全球流行。

咱们中国流行的版本,其实也是经由欧洲传播来的。

可以说,这本书的传播路径是拐了一道大弯儿,所以在内容上出现偏差,也就不奇怪了。

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(4)

随书附赠10枚藏书票、神秘塔罗牌

那么,欧洲版本中的《一千零一夜》是怎么出现《阿拉丁与神灯》《阿里巴巴与四十大盗》这些故事的呢?

其实,在阿拉伯的各种手抄本中,都没有这两个故事的踪影。大家研究了很久都不清楚这两个故事的来历。直到最后安托万·加朗自己摊牌:他是听别人讲的故事,觉得有意思,就收入了自己的译本,并不是不哪个抄本的。

困扰全球爱好者的“《一千零一夜》谜案”终于彻底揭晓了。但是,阿拉丁和阿里巴巴的故事简直太精彩了,早已深入人心,并且已经在全世界流传普及,即使它们根本就不是真正的《一千零一夜》故事,但读者们却早已认定,它们就是《一千零一夜》。

直到1835年,埃及终于出版了官方订正的完整的《一千零一夜》,这个版本参照的抄本底本比较全面、权威(以前很多抄本是残本,抄本和抄本之间也略有差异),因此这个被称为“布拉克本”的《一千零一夜》成为了学术界一致认可的“善本”。

从此以后,这个版本就成为全球最权威的底本。我今天推荐给大家的这套《一千零一夜》,也就是北京燕山出版社出版的这个版本,就译自阿拉伯文的“布拉克本”。可以说,这是目前为止最完整、权威的中文译本。

虽然《一千零一夜》的版本谜案破解了,但我相信,绝大多数读者对《阿拉丁与神灯》《阿里巴巴与四十大盗》的故事都难以割舍,所以,燕山出版社出版的这套《一千零一夜》中,没有舍弃这两个故事,而是以附录的形式,把这两个经典故事收入书中。

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(5)

《一千零一夜》不是童话,而是一部人生的答案之书

诺贝尔文学奖得主、写出了《我的名字叫红》的天才帕慕克曾写过这样一个关于《一千零一夜》的读书心得:

我七岁时,第一次读到《一千零一夜》。我会不知不觉地想入非非,幻想着阿拉丁神灯和阿里巴巴与四十大盗所在的国度。

我在二十多岁重读《一千零一夜》。虽然被悬念所吸引,一页一页读得飞快,但我厌烦甚至有时真的憎恶我所读到的内容。

我在三十四五岁读《一千零一夜》时,已经能够欣赏到该书特有的秘密逻辑、内幕笑话、深长意味、平淡或离奇的美、卑俗的插科打诨、厚颜无耻和庸俗无聊。简而言之,这就是一个藏宝箱。我早些时候与这本书的爱恨关系已经不重要了。当时,那个看不出书中世界与自己的世界无异的少年,没有按生活的本来面目接受生活。那些将该书当作粗俗读物而弃之不顾的愤怒青少年,可以说也犯了同样的错误。因为我已经渐渐明白,就像我们不能接受生活的本来面目一样,如果我们不能按照《一千零一夜》的本来面目来接受它,它就仍然会是我们巨大不幸的来源。

一千零一夜哪个译本比较好,一千零一夜译本推荐(6)

倘若不是今日的重读,我还真理解不了帕慕克所写的这些感悟。

或许是年龄的加持,在我这次重读《一千零一夜》之后,我也感受到《一千零一夜》就是那个真实的、残酷的现实世界。

我们每个人在经历不同的人生历程之后,都可以在《一千零一夜》中找到不同的人生问题以及人生答案,我们也能从中看到这个世界中不同的残酷和丑恶,所以我认为《一千零一夜》是一部残酷的人生之书——此岸是黑暗,彼岸是辉煌!

其实,没有人能幸运地避开人生所有的考验和磨难。年少时以为童话是生活的面孔,成年后方知人生是苦难的修行。

我想,这应该是我们如今依然需要好好品读《一千零一夜》的意义所在。

当然,阅读《一千零一夜》的目的和启示远远不止这一点。

我相信,只要打开它,阅读,每个人都会发现属于自己的宝藏。

“芝麻开门!”《一千零一夜》就是一个宝藏!

一键收藏,阅读终生


越读时间

读书,只为不让生命失色

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.