其实确切地说,俄语中有很多带“斯基”的姓,斯基是俄罗斯人姓的后缀。
首先,我们要了解,斯基(-ский)是俄语形容词的一个常见后缀,可以理解为“......的”,比如:
教师 учитель - 教师的 учительский
大学生 студент - 大学生的 студенческий
莫斯科 Москва - 莫斯科的московский
斯基(-ский)表示事物之间的关系,表示属于谁的,属于什么的,用语法术语来说是表示关系形容词的典型词尾。这样就很好理解,带斯基(-ский)的姓就是表示“谁家的小谁”了。
在历史上很长一段时间,俄罗斯人只有名字,没有姓。12世纪俄罗斯人开始有姓。最早获得姓的是大公。
大公获姓的方法就是他封地的名字,例如:
舒伊亚河边的大公就姓舒伊斯基
(Шуя-Шуйский)
维杰姆庄园主就姓维焦玛斯基
(Вязёмский)
梅伊肖拉平原的大公就成了梅伊肖拉斯基
(Мещёра — Мещерский)
当时贵族喜欢用这样的方法得姓,例如:
别洛焦尔斯基
( Белозерский- усадьбы Белоозера白湖庄园)
特维尔斯基
(特维尔地区Тверь-Тверский)
到18-19世纪,神职人员也开始有姓,他们喜欢用教会节日、圣名来作为自己的姓,例如:
沃兹涅谢恩斯基
(Вознесенский升天节)
科列斯托沃兹德维恩斯基
(Крестовоздвиженский十字架节)
洛日杰斯特斯特维恩斯基
(Рождественский复活节)
特洛伊茨基
(Троицкий三圣节)
乌斯别恩斯基
(Успенский圣母升天节)
甚至,神职人员从神学院毕业时,老师会给他造一个姓:
阿菲恩斯基
(雅典的Афинский)
列福尔玛斯基
(宗教改革派信徒Реформатский)