昨天看到一个笑话,把我笑翻了,这个小故事是这样的。
一男生已经相处2年的女友跟一个有钱人跑了,无法挽回的他,伤心了很久很久,两个月后,女友回到他租的房子跟他说:“我*了”。
这位男子默默抽了根烟,思考良久终于下定决心说:“没事,孩子我养”,女友紧接着又说了下一句:“不用,下个月我们就要结婚了,希望你能来”,哈哈哈哈哈哈哈,看到这里,只想说“老铁,没毛病啊~是不是你想多了”
今天呢,大白就来跟大家分享一下,这个“没毛病”,用英语该怎么说?可不是“No problem”哦~No problem的意思一般用在你非常乐意给某人做眸事,或自己非常容易搞定某件事情的时候。还可以用来别人感谢你时,比如:
Thanks for your help.
多谢你的帮忙。
No problem.
没事~
这个跟我们生活中常说的“没毛病”意思差的有点远,所以“没毛病”的英语你可以用下面这些表达。
1、Nothing wrong with
没有什么不对的地方,换言之,就是言之有理,挑不出一点坏毛病,可以用来表示“没毛病”。
例句:
Again, there's nothing wrong with being those things.
再强调一下,你这么做没毛病。
2、(right) on the beam
on the beam是一个美国习惯用语,beam的意思是“光线、电波”,早在40年前,坐飞机对大家来说还是一件非常稀奇的事情,随着发展,人人都能坐飞机了,而飞机飞行变得的频繁的一个原因,就是由于电子导航系统的发展,飞机可以依据无线电电波发出的领航信号指挥下准确地从一个机场飞到另一个机场。
如今这些设施已经变得非常普遍,而且大大提升了居民生活的便利性,是非常正确的存在,因此美国英语里有一个表达形式,那就是:Right on the beam。Right on the beam在日常生活中的意思就是一个人做某件事做得很对。表示某件事做得对,特别正确。
His description of the problem was right on the beam.
他对问题的描述很对。(即没毛病)
You’re on the beam. You’ll finish this with no problems.
你是正确的。你会圆满地做成这事的。
3、Can't get fairer than that
这个从字面就很好理解,意思是“没有比这个更公平的了”,即正确的,没毛病的。
I'll wash the dishes if you cook dinner. You can’t say fairer than that, can you?
你要是做饭,我就刷碗。这样没毛病吧?
4、Fair enough
足够公平,在口语中fair enough的意思是“有道理,说得对”,跟我们说的“没毛病”意思是不是很贴近呢?
Your unit price seems fair enough, but we're hoping for a higher discount rate.
单价似乎合理(没毛病),但我们希望给予更高的折扣率。
上面我们说到,别人向你表示感谢时,你可以用“No problem”,但是在口语中,可不是什么都用这个哦,你可以换下面这些。
Don't worry about it. 别放心上。
Don't mention it. 不必客气。
It was nothing. 不足挂齿。
It's my pleasure. 我的荣幸。
Glad to help. 很高兴能帮上忙。
Anytime. 随时乐意帮忙。
I'm happy to do it. 我很乐意这么做。
That's what I am here for. 那是我该做的。
Don't thank me. It was all you. 不必谢我,都是你自己的功劳。
以上这些内容你都学会了吗,如果觉得有用,记得给大白点个赞哦~