今日关键词:
zebra crossing
/ˈzibrə ˌkrɔsɪŋ/
人行横道线,斑马线
出国玩的时候,斑马线、人行道、步行街…这些单词你知道都怎么说嘛?今天就来和小学妹一起学学“国外过马路”的小细节吧!
zebra crossing是斑马线的意思。zebra就是斑马,crossing是街道的人行道,单独使用时也可以表示十字交叉路口。
你还可能会在问路时听到pedestrian crossing /pəˈdɛstriən ˈkrɔsɪŋ/或是crosswalk的表达,这两种用法在北美和澳洲比较常用。
ViTalk旅游英语(ID:vxyy515)原创文章 ,请勿转载或修改。
接下来小学妹又要和大家说说“问路”这个事了,最重要的句型你还记得嘛:
I'm trying to find….
How can I get there?
我想要找到(建筑物或是地址等),我该怎么到那里?
英文地址不太容易说的时候,准备一个纸条或是事先存在手机里,问路时展示给别人看,再搭配这个句型,就很简单了!
ViTalk旅游英语(ID:vxyy515)原创文章 ,请勿转载或修改。
小学妹还要带你复习一下上篇“关键词”的重要知识点,如果人家解释完,问你:
Does that make sense to you?
你要怎么回答呢?
你会回答 单选 0人 0% I know. 0人 0% I see. 0人 0% Sorry.
不知道问题答案,点击文章→【】来复习一下吧!
ViTalk旅游英语(ID:vxyy515)原创文章 ,请勿转载或修改。
我们继续说,在“过马路”的时候,一定要看好信号灯,没有变绿可不能闯红灯呀!!
Cross the street when the traffic light turns green.
当信号灯变绿的时候过马路。
Traffic light:交通信号灯/红绿灯。“交通信号灯”有时也会用“Traffic signal”来表示。
ViTalk旅游英语(ID:vxyy515)原创文章 ,请勿转载或修改。
还有就是我们打车的时候,出租车可能会停在人行道的“道边”,美式英语里可以用“curb”来表示人行道的边缘、路缘部分(英式英语= kerb)。
所以我们在酒店找前台帮忙预约出租车的时候(或自己预约),就可以要求:
Could you pull up closer to the curb/kerb?
可以停得离路边近点吗?
Could you pull up closer to the pedestrian lane?
可以停得离人行道/步行街近点吗?
pedestrian lane:人行道或者步行街,上面没有条纹斑马线,和文章开始的pedestrian crossing并不一样哦!
- THE END -
今天的内容就是这些,喜欢的话,记得帮小学妹随手点个“赞”,转发给更多喜欢旅游英语的朋友看到!爱你们!
↓ 戳“了解更多”,把42节口语锦囊带回家!