雨前初见花间蕊整首诗的译文,一朝花开傍柳寻香误觅亭侯翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-04-03 23:07:27

下雨前还见到花间露出的新蕊;雨过天晴,叶子底下一朵花也不见了。

蜜蜂和蝴蝶因为花落,纷纷飞过院墙去,让人怀疑迷人的春色尽在邻家。

注释

雨前初见花间蕊整首诗的译文,一朝花开傍柳寻香误觅亭侯翻译(5)

叶底:绿叶中间。底,底部。

蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。

纷纷:接连不断。

疑:怀疑。

春色:春天的景色。

邻家:邻居的家。

赏析

雨前初见花间蕊整首诗的译文,一朝花开傍柳寻香误觅亭侯翻译(6)

这是唐代诗人王驾的一首送春诗。

司空图评价王驾的诗歌是“长于思与境偕”,即有情思与意境。这首诗就是“思与境偕”的完美代表作品。

“雨前初见花间蕊,雨后全无叶底花。”这两句是说,下雨前还见到花间露出的新蕊;雨过天晴,叶子底下一朵花也不见了。

“雨前”与“雨后”,分别是两种景象。“雨前”,花间新蕊还在;“雨后”,一朵花也看不见了。正如孟浩然所说,“夜来风雨声,花落知多少”。风雨一来,花儿纷纷飘落,春色仿佛一下子就不见了。诗人通过这两种景象的变化,生出了一种情思,春天去哪了?

雨前初见花间蕊整首诗的译文,一朝花开傍柳寻香误觅亭侯翻译(7)

“蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。”这两句是说,蜜蜂和蝴蝶因为花落,纷纷飞过院墙去,让人怀疑迷人的春色尽在邻家。

就连“蜂蝶”也纷纷飞墙而去,仿佛跟落花约好了似的,这同样也引起了诗人的情思:蜂蝶是不是也去寻找春天了。

一个“疑”字,生动有趣地将这个“思”展现得淋漓尽致。整首诗的“境”也在这一步一步“思”中,明朗起来。整个春色不在诗人眼前,而在邻家,在路上,在心上……一切美好的事物,瞬间即永恒。至此,一幅春归图不动声色地呈现出来,意趣盎然,妙趣横生,巧妙绝伦。

纵览全诗,以“春晴”作引子,带出了雨过天晴,繁花凋落,蜂蝶过墙,仿佛一瞬间,春天归去的特殊景象,展现了诗人对于春天的无限留恋之情,是为送春诗中的绝妙佳作。

赏析来源公众号:古诗词日历,作者:严勇。

上一页12末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.