不好意思我不知道英语怎么写,不好意思我不知道英文怎么写

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-04-26 10:38:15

在日常交流中,为了使对方感觉舒服,我们在提出自己的请求、建议、命令或警告的时候,往往要用委婉语气,这方面的表达方式汉语和英语有共通之处。

一、不直接表达,加入礼貌用语或表达个人情感的词句。

安静!Be quiet.这是一种语气强烈的命令,加上“请”,Please be quiet.就表现得委婉一些。

读这篇文章。Read this article.加上“可以”,You may read this article.就不那么生硬。

我不知道。I don’t know.非常生硬,加入“对不起”或“不好意思”,I’m sorry I don’t know.就显得礼貌。

你不能那么做。You can’t do that.加入“恐怕”,I’m afraid you can’t do that. 就委婉很多。

If you don’t mind my saying, there are certain factors you haven’t taken into account. 如果你不介意的话,我得说有些因素你没考虑进去。这样表达肯定比直接说更能让人接受。

二、不用陈述语气,用征求意见的疑问语气。

请借给我一些信纸。Please lend me some writing paper.

请借给我一些信纸好吗? Will you please lend me some writing paper?

请过来坐这儿。You come and sit here, please.

请过来坐这儿好吗?would you please come and sit here?

虽然都有礼貌用语“请”,但用疑问句可以把决定权留给对方,当然会让人更舒服。

由于英语造句必须考虑时态,借助时态体系,委婉语气的表达方式比汉语丰富了很多,而且不同时态表现出的委婉程度还不一样。

一、过去时比现在时委婉客气

I loved you. 表面意思是我以前爱你,隐含的意思就是现在不爱了,用这种方式是不是比直接说I don’t love you.更委婉?

同样,用情态动词的过去式也比现在式更委婉和客气。现在式表示说话人要让事情成为事实,那么就带有强制性或者不客气的态度,用过去式正好相反,没有强制性或不客气的态度。

不好意思我不知道英语怎么写,不好意思我不知道英文怎么写(1)

Could I use your telephone? 能借我用一下你的电话吗?如果用can,表明说话人与对方要么关系特别好,无须客气,要么就是带有强制意味,表示“你必须借我”。

Maybe you could phone me tonight. 或许你可以晚上给我打电话。用could比can委婉。

We should start out earlier tomorrow. 明天我们得早点出发。用should比现在时的will态度更委婉。

You might invite him to attend your wedding. 你不妨请他参加你们的婚礼。用might比may更委婉。

Would you kindly drive me home? 你能不能开车送我回家?

Would you mind if I opened the door? 你介意我把门打开吗?

用will也可以表达客气,但用would就更客气了。

二、完成态比一般态委婉客气

一个事件既然处于完成的状态,那么它发生的时间一定是在结束的这个时间点之前。说话人借用这个态,与用过去式一样可以表达委婉。

不好意思我不知道英语怎么写,不好意思我不知道英文怎么写(2)

Have you thought of buying a new house? 你考虑过买套新房子吗?

Have you considered giving up drinking? 你考虑过戒酒吗?

上面这两个例子,比用Do you think和Do you consider要礼貌和委婉得多。

I would have thought she isn’t so careless. 我想她不至于那么粗心。I would think本身也是委婉,但用have thought就更委婉了。

三、进行态比一般态委婉客气

如果强调一个事件正在进行,那么就意味着它是暂时这样,不是常态。所以,进行态有“暂时如此”的含义,而一般态有“总是如此”的含义。

You’re being fool. 你太傻了,表示你暂时“傻”,不是常态。而You are fool. 可就是在说人家是傻子了。

利用进行态这个特点,就可以表达出比一般态更加委婉客气的态度。

I’m wondering if you’d guide me in my studies. 不知您可否愿意指导我做研究。用I wonder也委婉,但用进行态更委婉。

I was wondering whether you would care to spend the weekend with us. 不知你是否愿意和我们一起度周末。用was wondering比wondered更加委婉。

We’re hoping your son will get married earlier. 我们希望你儿子早日完婚。这样比用hope委婉。

We’ll be expecting you for our concert, Professor Brown. 布郎教授,我们期待您来参加我们的音乐会。这样比用expect更客气。

四、虚拟语气

虚拟语气的“非事实、不确定”的特点决定了它超级适合表达“客气、非强制”的态度。

It would be best if you could have this article translated by tomorrow. 如果你明天能将这篇文章译完,那就太好了。

I wonder if I could have a word with you right now. 不知道我可不可以和你说几句话。

I wish you would stop making so much noise here. 希望你们别在这儿吵闹。

If I were you, I would say good-bye to her. 如果我是你,我就和她分手了。

Since it has cleared up, we might as well walk. 天已放晴,我们散步去吧。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.