2022年即将到来,你是否对新的一年有美好的期许呢?每年年末,很多人都会为自己设定新年计划。但雄心壮志不难有,难在坚持,大家也因此常常自嘲“新年flag必倒”。“新年”究竟有什么魔力,让我们总是想在这个时候为自己设定新计划?“新年计划”到底是不是真的有意义?
Are New Year's resolutions powerful or pointless?
新年计划究竟是力量强大的,还是毫无意义的?
By David Robson
At least a quarter of people typically make at least one New Year's resolution, and a large portion of those good intentions end in disappointment. Rationally speaking, 1 January should be no better than any other day to make a life change – so why put the needless pressure on ourselves to 'upgrade' our lives at the opening of a new calendar?
至少有四分之一的人通常会设定至少一个新年计划,而这些美好计划中的很大一部分都以失望告终。从理性上来讲,在做出人生改变这件事上,一月一日并不会比其他任何一天更合适。那么我们为什么还要给自己施加不必要的压力,要在新年伊始“升级”我们的生活呢?
Recent psychological research, however, suggests that there are many good reasons to begin a new regime on the first day of a new year.
但是,最近的心理学研究发现,其实我们有充分的理由在新年的第一天开始实行一套新的生活规则。
Rather than seeing our life as a continuum, we tend to craft a narrative, divided into separate "chapters" that mark the different stages of our life. "Any time you have a moment that feels like a division of time, your mind does a special thing where it creates a sense that you have a fresh start," says Katy Milkman, a psychology professor at The Wharton School. "You're turning the page, you have a clean slate, it's a new beginning."
与其说把人生视为一个连续的整体,我们更倾向于去打造一个叙事体系,并拆分出单独的“章节”以标记我们人生的不同阶段。沃顿商学院心理学教授凯蒂·米尔克曼谈到:“在任何时候,只要某个时刻让你觉得是一个时间分界点,你的大脑就会做一件特别的事:它会创造出一种感觉,让你觉得有了一个全新的开始。你就像正在翻开新的一页;你可以既往不咎;这就是一个新的开始。”
This helps you to create psychological distance from past failures, she says, allowing you to feel that any mistake was the "old you" and that you'll now do better.
她表示,这种机制会让你在心理上与过去的失败拉开距离,让你觉得所有错误都可以归咎于“过去的你”,而现在你会做得更好。
The New Year, of course, is an especially compelling starting point, compared to those other events. "It is a big chapter break for most people," says Milkman.
当然,与其他事件相比,新年是一个尤其有吸引力的起始点。米尔克曼说:“对大多数人而言,新年是一个划分‘章节’的重要节点。”
应版权方要求,此内容仅对英国以外地区开放。
生词好句
1.a quarter of
四分之一
2.typically
英 [ˈtɪpɪkli] 美 [ˈtɪpɪkli]
adv. 通常
拓展:
近义词:usually;often
3.rationally speaking
理性来讲
拓展:
generally speaking 总的来说
technically speaking 严格来讲
4.no better than
与......一样
拓展:
辨析:
not better than 比不上,不如
John is not better than Tom.
约翰不如汤姆好。
no better than 与......一样
John is no better than Tom.
约翰和汤姆一样坏。
5.needless
英 [ˈniːdləs] 美 [ˈniːdls]
adj. 没必要的
6.upgrade
英 [ʌpˈɡreɪd] 美 [ʌpˈɡreɪd]
vt. 升级
7.regime
英 [reɪˈʒiːm] 美 [reɪˈʒiːm]
n. 一套做事的系统或制度(a system of doing things)
拓展:
exchange rate regime 汇率制度
8.rather than
与其
拓展:
句式:Rather than doing A, we tend to do B.
9.continuum
英 [kənˈtɪnjuəm] 美 [kənˈtɪnjuəm]
n. 连续体
拓展:
History never really operates as a continuum anyway.
地球上的文明史,从不是一个连续体。
10.craft
英 [krɑːft] 美 [kræft]
vt. 雕琢,打造,精心制作
拓展:
a carefully crafted speech 一场精心准备的演讲
All the furniture is crafted from natural materials.
所有的家具均采用天然材料精心制作而成。
the spirit of craftsmanship 工匠精神
11.narrative
英 [ˈnærətɪv] 美 [ˈnerətɪv]
n. 叙事
拓展:
narrative是修辞学和哲学领域的术语,可以简单理解为story。narrative比story庞大,可以体现出一种在整体和架构上对文本或生活进行把握、掌控的意味。
12.turn a page
翻页,翻篇
13.have a clean slate
过往不究;案底清了,记录清白
拓展:
start with a clean slate 改过自新,从头开始
When we were born, we were a clean slate.
在出生时,我们都是一张白纸。
slate n. (旧时学生用以写字的)石板
14.compelling
英 [kəmˈpelɪŋ] 美 [kəmˈpelɪŋ]
adj. 引人入胜的,扣人心弦的
拓展:
compel vt. 促使,迫使