熄灭翻译英语,英语翻译灯已经熄灭

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-06-08 17:58:40

英语语法每日一题

函哥要说:

昨天的阅读理解没多少人做,希望小伙伴们顶住痛苦做了哦。今天依然做阅读。晚上给解析。昨天你没做就补起来哦。哼哼,不难死你们才怪,这就是高考阅读理解,你们平时做的只是老师安慰你们而已。所以嘛,还是要认真对待。

【真题回顾:题型不一样,考点可是不变的哟】

The seasons change just outside the door. We watch the maples turn every shade of yellow and red in the fall and note the poplars’(杨树)putting out the first green leaves of spring. The rainbow smelt fills the local steam as the ice gradually disappears, and the wood frogs start to sing in pools after being frozen for the winter. A family of birds rules our skies and flies over the lake.

43. What does the underlined sentence in the last paragraph mean?

A. The change of seasons is easily felt.

B. The seasons make the scenes change.

C. The weather often changes in the forest.

D. The door is a good position to enjoy changing seasons.

【真题解析:超级详细,英语再差也能看懂】

The seasons change just outside the door.(最直白的翻译就是:季节就在门外变化着)这里也就是划线部分,让我们选出这个划线部分的意思.这里是这个段落的第一句.通常文章或者段落的第一句都会是这个文章或者段落的中心意思.后面的都是用来说明或者修饰这个中心成分的.

season 名词:季节.

just 副词:仅仅,只是,刚好,就…

We watch the maples turn every shade of yellow and red in the fall and note the poplars’(杨树)putting out the first green leaves of spring.

这个句子看起来有点复杂,其实也没那么复杂啦.

把各种成分取消了其实就是:we watch....and note ……(用and来连接两个谓语动词而已,主语都是we)

这里watch和note都表示:看,注意的意思.

先看watch后面这个部分: We watch the maples turn every shade of yellow and red in the fall

maple 名词:枫树 (maple leaf n. 枫叶)

turn 这里表示:变化(注意这个单词,特别注意,尤其要注意,这个单词真的很重要,在单选题目和改错中经常考)你记住一个知识点.这个单词表示变化的时候,后面不接冠词)

不信我们就来看个题目吧!(好好选选吧,这题目很猛,特别是第一个很容易错)

热身小练习

Hanqing used to be a student before he turned_____ famous star.

A. a B. an C.不填 D. the

Hanqing used to be a student before he became_____ famous star.

A. a B. an C.不填 D. the

句子意思就是函清在变成大明星之前是一个学生.

(这个题目分别选C. A,没理解的再给我留言,这里不专门讲)

shadow:名词 阴凉,阴影

every shade of yellow and red这里可以直接翻译成:黄色或者红色的阴影(也就是黄色和黄色啦)

in the fall在秋天,这里是前面这个分句的状语.

We watch the maples turn every shade of yellow and red in the fall 翻译为: 秋季,我们开到枫叶变得金黄,抑或火红

后面这个由and连接的句子:

and note the poplars putting out the first green leaves of spring.

这里就相当于:we note the poplars putting out the first green leaves of spring.

poplar 名词:杨树

put out:三层意思 1. 伸出(这里取这层意思)

2. 出版

3. 熄灭

the first green leaves of spring.

直白一点的翻译就是:春天的第一根嫩芽

那么we note the poplars putting out the first green leaves of spring翻译就是: 春季,杨树露出嫩叶.

好继续往后面看.

The rainbow smelt fills the local steam as the ice gradually disappears, and the wood frogs start to sing in pools after being frozen for the winter.

又是两个由and连接的句子:the rainbow smelt….and the wood frogs….

一一来看: The rainbow smelt fills the local steam as the ice gradually disappears

rainbow smelt:香鱼(一种水生生物)

fill 动词.填充,充满

local 形容词:当地的

steam 名词:河流,溪流.

as:连词.这里表示随着.(有一个短语写作可以用,as time goes by 随着时间的流逝)这里的as the ice gradually disappears是伴随状语。(要么表时间,地点,原因,结果,目的…….)

gradually 副词:逐渐地

disappear动词:消失

The rainbow smelt fills the local steam as the ice gradually disappears

翻译就是:随着冰雪融化,香鱼开始在溪里游来游去.

后面这个由and连接的句子:

and the wood frogs start to sing in pools after being frozen for the winter.

根据状语先不看的原则:

In pools 在池塘里(先不看)地点状语

after being frozen for the winter.在被冻结了一个冬天之后(先不看)时间状语

那么久看前面: and the wood frogs start to sing

一一看生词:

wood frogs树蛙(一种蛙)

start to do sth 开始做什么.

pool 名词:池塘

frozen动词. 结冰(freeze的过去分词)

那么这句话: and the wood frogs start to sing in pools after being frozen for the winter。翻译为:在被冰冻一个冬季的池塘里的蛙也开始呱呱叫起来了.

最后面这个句子:

A family of birds rules our skies and flies over the lake.

A family of这里可以翻译成:一群

rule 动词:统治,管理,支配.那rules our skies什么意思呢?统治着我们的风筝?这里作者就是想表达,这里鸟儿都比风筝还飞得高.也就是鸟儿展翅高飞的意思.

and flies over the lake.翻译是:或者飞掠湖面

A family of birds rules our skies and flies over the lake.翻译为: 成群的鸟类振翅高飞,抑或低飞在湖面。

好吧,这就是这整段内容的翻译,以及一些词汇的整理,还有一些句子的简单结构.你们一定要学会积累这些知识.现在我们来看选项吧!

43. What does the underlined sentence in the last paragraph mean?(最后一段的划线部分是什么意思?)

以后碰到这样的题目怎么做呢?先看到划线部分,一般这种题目根据划线部分不容易把答案选出来,但是你要知道的就是划线部分就是这个中心意思.再结合前后的成分去理解这个划线部分的中心意思.也就是紧跟划线部分的内容一般就是来解释说明这个划线部分的情况的.

A. The change of seasons is easily felt.(季节的变化容易感知)

B. The seasons make the scenes change.(季节让景色变化了)

C. The weather often changes in the forest.

(在森林里面,天气通常是变化多端的)

D. The door is a good position to enjoy changing seasons.

(门口是享受季节变换很好的一个位置)

好,我来看划线部分:The seasons change just outside the door.(最直白的翻译就是:季节就在门外变化着)

再看文章后面的内容,其实后面的就是在举例说明季节变化的各种情况嘛,从枫树到杨树,从香鱼到小鸟.都在说明这个划线部分的情况而已.前后也就类似一种:观点在举例说明的逻辑关系.

A. The change of seasons is easily felt.(季节的变化容易感知) 根据划线部分: The seasons change just outside the door.

(最直白的翻译就是:季节就在门外变化着)也就是季节在门外不停的发生着变化,我们很容易察觉.后面举例说明而已.

B. The seasons make the scenes change.(季节让景色变化了)这句话是对的,是季节的变化导致了景色的变化,但是这跟原文没有半毛钱的关系. The seasons change just outside the door.也跟这个划线部分联系不起来.(原文没有任何依据)故不选.

C. The weather often changes in the forest.(在森林里面,天气通常是变化多端的) 原文没有任何地方出现这个表达.这是典型的无中生有.故不选.

D. The door is a good position to enjoy changing seasons.(门口是享受季节变换很好的一个位置)

有的同学看到这个选项就忍不住要选了,因为划线部分是这么说的. The seasons change just outside the door.(季节就在门外变化着)

因为连个句子不仅在词语上都出现了door这个单词,而且在意思感觉也能搞的近.

但是原文是说的季节就在门外变化着.没有说这里门口这个位置就是享受季节变化的最佳位置吧?这里的最佳位置(good position)也是典型的无中生有, 划线部分的意思,并不是它所表达的表面意思.

所以本题:选A

熄灭翻译英语,英语翻译灯已经熄灭(1)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.