守株待兔用现代汉语翻译,守株待兔文言文

首页 > 教育培训 > 作者:YD1662023-06-17 06:52:18

但是,就是这么简单的一个词,现在却被解释偏了。一些人在讲守株待兔故事时,把“株”解释成“树桩”。一些插图直接画上了半截树桩。出现这个问题,“首作俑者”是《现代汉语词典》和人民教育出版社的小学语文教科书。

《现代汉语词典》(第7版)关于“守株待兔”词条是这样写的:“传说战国时宋国有一个农夫看见一只兔子撞在树桩上死了,他便放下手里的农具在那里等待,希望再得到撞死的兔子(见于《韩非子·五蠹》)。比喻不主动地努力,而存万一的侥幸心理,希望得到意外的收获。也比喻死守狭隘的经验,不知变通。”词典前后矛盾,一个解释为树根,一个说成树桩,也难怪一些少儿读物里讲成树桩。

守株待兔用现代汉语翻译,守株待兔文言文(5)

人民教育出版社三年级语文下册第二单元第五课《守株待兔》,也将“株”注释为“树桩”。教材做了“规范”后,“树桩”说更加大行其道了。

守株待兔用现代汉语翻译,守株待兔文言文(6)

“树桩”是什么呢?正常人都会理解为“树木砍伐或死亡后残留在地上直立的一段”。《现代汉语词典》对“树桩”的解释是“较高的树墩”。什么是树墩呢?《现代汉语词典》说是“树身锯去后剩下的靠近根部的一段”。树桩就是一段树干,这个毋庸置疑。

守株待兔用现代汉语翻译,守株待兔文言文(7)

可是,那么大一截树桩,农夫弃置不顾,太可惜了。要知道,在古代,生火做饭及取暖的燃料,对于农村人而言很重要。一个农夫会允许树桩一直留在田间地头吗?是不是早刨起来晒干当柴烧了?耕种的时候是春季,正是缺柴的时候。

兔子撞到一截树墩子不合常理,它往突兀的一截树桩那里跑什么。我们想象一下大自然里肉弱强食的场景:一直兔子跑得快,可能是受到惊吓或者天敌的追逐,它看见树林,想就势窜进林子躲进草丛,但没看见能绊住自己的树根,一个寸劲儿,断了脖子。

最后,我们再看看建国后一些出版物在介绍这个故事时是怎么解释或理解“株”的。

辽宁画报社1956年出版的《守株待兔》画的是树干。

守株待兔用现代汉语翻译,守株待兔文言文(8)

上一页12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.