据了解,“同传”成为当今世界普遍流行的口译翻译方式,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。同声传译又称同声翻译,同步口译。其最大特点在于效率高,原文与译文翻译的平均间隔时间是3至4秒,最多达到10多秒。那么究竟什么是会议同声传译呢?对同传翻译员有何要求?北京同声传译哪个翻译机构好?
会议同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将会议内容口译给听众的一种即时翻译方式。要求参会的同声传译人员至少在两种语言方面有出众的表达能力,且必须持有相关考试资格证或翻译类资格证。并且能够遵守同传口译员的职业道德,对工作过程当中所获得的任何属于独有性或隐私性的内容加以保密。
同声传译,会议同传口译,北京世纪英信翻译公司(英信翻译) 自2001年成立以来在北京同声传译和同传设备服务方面成绩斐然。平均每年的国际同声传译/耳语同声翻译/市场调研同声翻译等同传项目超过200场。目前英信翻译公司拥有近百名专业性强、高水平的翻译人员,及国内外知名资深翻译顾问及十几名外籍专家,可提供翻译、审校、编辑、本地化、设计和印刷成书为一体的服务,高质量地满足国内外客户所提出的要求。英信翻译凭借卓越的质量和周到的服务,业务遍及亚洲、美洲及欧洲各主要国家,按照客户要求量身订做的个性化服务为公司赢得了美誉。
英信翻译-全方位语言翻译行业领导者