英国英语与美国英语用词的差别
英美之间的单词几乎是相同的,难怪作家萧伯纳说“England and America are Two Countries Separated by the Same Language”。
有些情况是同一样东西,英国与美国用不同的词,如垂直升降电梯,英国用lift, 美国用elevator.
但注意同样的单词词意在英美可能不同,如美国英语pant是裤子,但在英国英语却是内衣中的短裤。
见下表可看到一些这样的差别。
British English | American English | 释意 |
flat | apartment | 公寓 |
appetizer | starter | 头道菜 |
fringe | bangs | 刘海 |
hairslide | barrette | 发夹 |
grill | broil | 烤 |
sweet(s) | candy | 糖果 |
mobile phone | cell phone | 手机 |
crisps | chips | 薯片 |
wardrobe | closet | 衣柜 |
biscuit | cookie, cracker | 饼干 |
candyfloss | cotton candy | 棉花糖 |
anticlockwise | counter clockwise | 逆时针 |
cot | crib | 婴儿床 |
nappy | diaper | 尿布 |
chemist | drugstore | 药店 |
aubergine | eggplant | 茄子 |
junior school, primary school | elementary school | 小学 |
lift | elevator | 电梯 |
motorway | expressway, highway | 高速公路 |
chips | French fries | 薯条 |
dustbin | garbage can | 垃圾箱 |
petrol | gas, gasoline | 汽油 |
bonnet | hood (of a car) | 发动机罩 |
skipping rope | jump rope | 跳绳 |
number plate | license plate | 车牌 |
off-licence | liquor store | 售酒商店 |
postbox | mailbox | 邮筒 |
oven glove | oven mitt | 烤箱手套 |
dummy | pacifier | 橡皮奶头 |
trousers | pants | 裤子 |
tights | pantyhose | 紧身裤袜 |
car park | parking lot | 停车场 |
full stop | period (punctuation) | 句号 |
public school | private school | 私立学校 |
state school | public school | 公立学校 |
dressing gown | robe, bathrobe | 睡袍 |
shopping trolley | shopping cart | 购物车 |
pavement | sidewalk | 人行道 |
sledge | sled | 雪橇 |
trainers | sneakers | 旅游鞋 |
football | soccer | 足球 |
pushchair | stroller | 折叠式婴儿车 |
underground | subway | 地铁 |
braces | suspenders | 吊带 |
jumper | sweater | 毛衣 |
takeaway | takeout (food) | 外卖 |
drawing pin | thumbtack | 图钉 |
boot | trunk (of a car) | 车尾行李箱 |
indicator | turn signal (on a car) | 转向灯 |
vest | undershirt | 背心 |
holiday | vacation | 假日 |
waistcoat | vest | 马甲 |
flannel | washcloth | 面巾 |
postcode | zip code | 邮政编码 |