弥尔顿《失乐园》哪个译本最好?
对于失乐园的译本选择来说,我的第一建议是,读原著,第二建议是,刘捷和朱维之版本一起读,互相借鉴互相参考,第三建议是,读朱维之译本。对于长诗的译本选择,都是这样,最优当然是原著,如果读不成就要两个译本一起读,互相配合着读,比如我当初读神曲,也是,独自读上译朱维基版本,也是无语,随后配合着译林版本一起读,就好很多。
朱维之译 人民文学出版社版
朱维基擅长翻译长诗,不仅翻译了《失乐园》,上个世纪五十年代还翻译了但丁的《神曲》和拜伦的《唐璜》。
弥尔顿《失乐园》哪个译本最好?
对于失乐园的译本选择来说,我的第一建议是,读原著,第二建议是,刘捷和朱维之版本一起读,互相借鉴互相参考,第三建议是,读朱维之译本。对于长诗的译本选择,都是这样,最优当然是原著,如果读不成就要两个译本一起读,互相配合着读,比如我当初读神曲,也是,独自读上译朱维基版本,也是无语,随后配合着译林版本一起读,就好很多。
朱维之译 人民文学出版社版
朱维基擅长翻译长诗,不仅翻译了《失乐园》,上个世纪五十年代还翻译了但丁的《神曲》和拜伦的《唐璜》。
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.