25
日本明仁天皇4月30日宣告退位,结束日本自1989年1月8日开始的“平成”时代。
Japanese emperor Akihito is set to step down from the throne on Tuesday, which will make him the first monarch to abdicate in more than 200 years.
日本明仁天皇将于4月30日退位,成为200多年来首位生前退位的天皇。
【单词讲解】
Abdicate,读作[??bd??ket],在这里就是step down from the throne(退位)的意思,还可以用relinquish the throne表示。此外,这个词也可以表示“放弃(职责)、失职”,比如:Many parents simply abdicate all responsibility for their children.(许多父母对孩子简直是完全撒手不管。)需要注意的是,在表示“退位”的时候,简单一个abdicate就可以了,而如果表示“放弃职责、失职”,则需要用abdicate responsibility for something/somebody表示。
His son, Crown Prince Naruhito, 59, will be inaugurated as the 126th emperor the next day, ushering in the Reiwa era.
5月1日,59岁的皇太子德仁将继位,成为日本第126位天皇,日本进入“令和”时代。
【单词讲解】
这里需要注意的是,“某人就任、就职”用的是someone is inaugurated (as)这样的句式表达,因为inaugurate本身的意思就是“使...正式就任”。The inauguration of the president或者presidential inauguration自然就是“总统就职典礼”。如果看到something is inaugurated则表示“(某个项目)举行落成典礼/成立庆典”。
更多精彩阅读
● 2019年4月新闻热词汇总(二)
● 2019年4月新闻热词汇总(一)
● 【阅读经验】让英语阅读变轻松的秘诀!
● 【听力经验】英语听力经验帖 名人经验谈
● 4月30日双语新闻精选:中国家庭陷美招生丑闻
● 每日一词:口头胖子
● 【活动】“超越平凡,把世界读给你听”21天打卡助力你的阅读计划
我们还有打卡小程序
每日音频 免费电影台词跟读课程
喜欢我们的文章吗?
还不错的话,请点亮下方的在看吧!