and I will hold up the kite
我举着风筝,
so the wind can catch it
这样风才能兜住它,
and lift it into the air.
把它升到空中。
In the air比in the sky的位置低,“在空中”是in the air,“在天上”是in the sky,即在非常高的空中。
When I let it go
我放开它的时候,
分不清let it go和let go的同学,可以试试这种记忆方法,let it go对应中文的“放开”,let go of it对应中文的“松手”。下文中有关于let go-松手的句子。
you need to run a little bit that way
你要往那边跑一跑,
to help pull the string taut.
帮助把线绷得紧紧的。
Taut比tight(紧)更强调“绷”。
Ready, here we go.
准备好了,开始。
Run!
跑啊!
Child: Oh no, Mommy, the kite fell to the ground.
妈妈:哎呀,妈妈,风筝掉到地上了。
Fall to强调朝向地面下落的“方向”,fall on强调“触击”地面。
It didn't work!
不行呀!
It must be broken.
肯定是坏了。
Mom: No, it's not broken.
妈妈:没有,没坏。
Don't worry.
别担心。
Sometimes it takes a few tries to get it to stay up.
有时候得试好几次才能放起来呢。
【The Second Try 第二次试飞】
Mom: Let's try again.
妈妈:咱们再试一次。
I will hold it up and then let go
我举着它,然后松手,
and you run and pull the string tight.
你负责跑和把线拉紧。
When it starts to fly
等它开始飞了,
we have to unroll more string from the spool
我们要从线轴里多放一些线,
to help it fly high up in the sky.
帮助它飞到高高的天空上。
Ready, set, go!
预备,开始!
Run!
跑!
There it goes up.
飞高了。
Let out some more string
再放点线,