大家都知道,一个英语简单句子里只能有一个谓语,而谓语是由动词充当的,如果一句话里有两个连续的动作,怎么把它翻译成英语呢?我们可以这样处理,把主动作作为句子的谓语,次要动作用分词作为伴随状态,比如:
Mrs. Radley ran screaming into the street that Arthur was killing them all, but when the sheriff arrived he found Boo still sitting in the living room, cutting up the Tribune.
拉德利太太尖叫着跑到街上,说阿瑟要把他们全都*了。可是等警长赶到时,却发现怪人依然坐在客厅里,还在剪《论坛报》。
解析:这句话里“跑”是主要动作,尖叫是次要动作,与主语是主动关系,用现在分词作为伴随状态。
We stood watching from the front porch when Mr. Radley made his final journey past our house.
我们站在前廊上,目送拉德利先生最后一次从我们房前经过。
解析:同样,“站”在门廊前这个动作是主要动作,目送是一个伴随状态,所以用现在分词。