英语中,smell 和 scent 都有“气味”的意思,但是它们的用法有所不同,在实际的使用中应多加注意。
1. smell:这个词既可指香味,也可指臭味。但是一般侧重指“臭味”,一种令人不愉快的气味。例句1:The smell in his room is really revolting.
他房间里的气味真令人作呕。
2. scent:这个词侧重指“香味”,一种令人愉快的气味。例句2:There is a nice scent in the meeting room.
会议室里气味宜人。
以上两点解释了这两个词的基本区别,因此,当有人对你说:the smell of the perfume 时,虽然是指“香水的气味”的意思,但是也暗指这个人不太喜欢这种香水味。然而,当有人对你说:the scent of the perfume时,则表明这个人很喜欢这种香水味。
当想表达“沁人心脾的香味”时,我们可以说“a pleasant smell”,也可以说“a pleasant scent”。但 a pleasant scent 更加地道。
那么我们常说的“幽香”该如何表达呢?我们可以说:a soft smell, 也可以用 a soft scent 来表达。但是,a soft scent 则更能表达了意味来。
最后想说的是,smell 除了名词以外,还有动词的词性,意思是“味起来”
例句3:My brother told me that the food smelled delicious.
我哥哥对我说这食物闻起来很香。
但是,如果把 delicious 去掉的话,意思就变了。
例句4:My brother told me that the food smelled.
我哥哥对我说食物臭了。