His friends helped him find food for the baby.
他的小伙伴们帮他给鸟宝宝找食物。
His mother showed him how to feed it.
妈妈教小鼹鼠怎么喂鸟宝宝。
Mole fed it whenever it chirped.
鸟宝宝只要唧唧一叫,小鼹鼠就喂它。
And the bird didn't die! It grew.
鸟宝宝没有死,它长大了。
"It's my pet bird," said Mole.
“它是我的宠物鸟,”小鼹鼠说。
"It's not a pet bird.
“它不是宠物鸟,
It's a wild bird," said his mother.
它是一只野生的小鸟,”妈妈说。
The bird fluttered its wings.
鸟宝宝扇动着它的翅膀。
"Your bird is trying to fly," said his mother.
“你的鸟儿正在试着飞呢,”妈妈说。
"No!" cried Mole. "It mustn't fly!"
“不!”小鼹鼠哭着说:“我不许它飞走!”
Mole found some wood and some nails.
小鼹鼠找了些木头和钉子。
He borrowed his dad's toolbox.
还从爸爸那里借来了工具箱。
"What are you making?" asked his dad.
“你要做什么?”爸爸问。
"I'm making a cage for my pet bird!" said Mole.
“我要给我的宠物鸟做个鸟笼子!”小鼹鼠说。
He put his bird into its new cage.
他把鸟儿放在新笼子里。