本文转自“21世纪英文报”,已获授权
去网红景点拍ins风的打卡照似乎已经成为如今年轻人出游必备的一种方式。
那么ins风到底指的是什么?又为什么会这么火呢?
It’s never hard to identify pictures from Instagram: They’re usually bright-colored, shot with tasteful lighting, and the people and items are artfully arranged in the frames. Instagram photos seem much similar to each other and to be effortlessly perfect.
想要辨认一张来自Instagram的照片并不难:他们大多色彩明艳,取景光线讲究,人物构图巧妙。Ins风的照片似乎每张都差不多,看上去轻轻松松便呈现了完美的效果。
Even though it has been here for less than a decade, Instagram – a photo and video-sharing platform started in 2010 in the US – has redefined fashion, travel, food, and even art, because almost everyone wants to make themselves and things look “effortless” and “perfect”.
Instagram是一个2010年创建于美国的照片视频分享平台,尽管诞生还不到十年,但它重新定义了时尚、旅行、美食甚至是艺术,因为几乎所有人都想令自己和事物看起来“轻松又完美”。
But every trend has its sell-by date, including the so-called “Instagram aesthetic”. Once young people figured out that what appeared to be effortless was actually carefully staged, they lost interest instantly. To them, “trying too hard” is never cool.
但每个潮流都有过时的一天,所谓的“ins审美”也不例外。当年轻人发现那些看起来毫不费力的照片其实是经过了精心的摆拍,他们很快便失去了兴趣。对于他们而言,“强行摆拍”一点都不酷。
How hard are we talking about? Just look at the use of the newly invented word “Instagrammable” in a Vogue article 10 of the most Instagrammable places in the US to travel to – which indicates that taking an Instagram photo has become a near-automatic way of seeing a place, any place.
我们所说的“ins风”到底有多火?看看《Vogue》杂志在其刊登的《全美十大最ins风的旅行地》一文中如何使用”ins风”这个新词就知道了,文中指出,拍张ins照片几乎已经成为了打卡地点的必备方式。