③It has become the gold standard of psychological assessments, used in businesses, government agencies and educational institutions.
它已经成为心理评估的黄金准则,广泛应用于企业、政府机构和教育机构。
- the gold standard 最初的意思是「金本位制」,后来引申为「业界标杆,黄金准则」,指某个行业内最好的东西。
- the gold standard of psychological assessments 即「心理测试界的业界标杆」。
- 美剧《摩登家庭》中,Phil就曾用到这个词夸奖岳父山间小屋的门锁:
- Take it from a realtor, this Smith & Wiley lock is the gold standard.
- assessment [əˈsesmənt]为名词,指「评价,评定」。文中psychological assessments指「心理测试」。
- assess [əˈses] 为动词,指「评价,评定」,一般后面跟性质、质量、影响。
- 比如:assess the impact of advertising on children 评价广告对儿童影响。
- 再比如《经济学人》一篇关于交友APP的文章这样写道:When Tinder first launched, largely to facilitate casual sex, users assessed one another based only on looks, age and gender.Tinder推出伊始,主要是为了约炮,用户仅靠相貌、 年龄和性别评估对方。
- business [ˈbɪznəs] 作可数名词时,指「公司,企业,商业机构」。 比如:to have / start / run a business 拥有 / 开办 / 经营企业。
- government agencies 指「政府机构」。
- agency 这个词可表示「代理商,中介」,比如:an advertising agency 广告代理商 a travel agency 旅行社。
- educational instituitions 指「教育机构」。
④Along the way, it has spawned a multimillion-dollar business around its simple concept that everyone fits one of 16 personality types.
在这期间,它也催生了一个价值数百万美元的产业,而这一切都基于一个简单的概念,即每个人都能从这16种人格中找到自己。
- along the way 指「在这过程中,在这期间」。
- 举个例子:我干这份工作已经30年了,在此期间我掌握了大量的专业技术。
- I've been in this job for 30 years, and I've picked up a good deal of expertise along the way.
- spawn [spɑːn] 作名词指⻥或蛙的「卵」,动词指「产卵」,引申为「产 生;造成;引起」,相当于lead to sth, give rise to sth, bring about sth等等。
- 我们拿热点话题「培训机构」造个句:As much as $10 billion of venture capital poured into China’s edtech sector last year, spawning hundreds of start-ups, apps, and edtech platforms.高达100亿美元的⻛险投资去年涌入了中国的科技教育行业,催生了数百个创业公司、APP以及教育科技平台。
- fit [fɪt] 此处为动词,指「适合,符合」(If something fits another thing, it is similar to it or suitable for it)。
- 文中 fit one of 16 personality types 即「符合16种人格类型中的一种」。
- 再举个例子:她女儿并不符合当今的完美女性的标准。
- Her daughter doesn't fit the current feminine ideal.
- fit 还可作形容词时,表示「合适的」。短语be fit for sth 和be suitable for sth,便表示「适合...」。比如:The food was not fit for human consumption. 这食物不适合人食用。
- personality types 指「人格类型」。
#02
心理学界如何看待MBTI?
①Despite the far-reaching use of the assessment in organizations, the academic psychological community has been slow to embrace it.
尽管MBTI测试在企业中已经备受青睐,但心理学学术界尚未对其表示认可。
- far-reaching 为形容词,指「影响深远的」(having a great influence or effect)。far 指「远」。reach 为动词,指「达到,实现」,能够抵达很远的地方,即影响深远的。
- 文中the far-reaching use of sth 指「...广泛的使用」。这个词块大家可以背下来。
- 常与far-reaching的搭配的名词还有:far-reaching reforms / proposals / changes 意义深远的改革 / 提案 / 改变
- 以后我们想表达「对...有深远的影响」,可以说:have far-reaching implications /consequences / effects on sth。
- 比如最近外刊一篇关于上海疫情的文章有这样一句话 :A shutdown of China's economic powerhouse would have far-reaching economic consequences at home and further afield. [写作推荐]
- academic [ˌækəˈdemɪk] 在文中出现了两次,两个academic的词性不同:
- academic 作形容词时,指「学术的」。文中the academic psychological community 便指「心理学学术界」。
- 再举两个例子:academic standards 教学水平 academic qualifications 学历
- academic 作名词,指「大学教师,高校科研人员」。[熟词僻义]
- community [kəˈmjuːnəti] 指「团体,界」。文中the psychological community 便表示「心理学界」。
- 再比如:the business / academic / scientific community 商业界 / 学术界 / 科学界
- establishment 也可以表示「…界」,比如:the medical / legal / scientific establishment 医学界 / 法律界 / 科学界。 [熟词僻义]
- be slow to do sth / be slow (in) doing sth 表示「迟迟不肯做某事,不乐意做某事」。
- embrace [ɪmˈbreɪs] 本义为「拥抱」,引申为「欣然接受,支持」新思想,意见,相当于我们熟悉的accept sth。
- embrace 还可作名词,指「欣然接受」。sb's embrace of sth 指「某人接受/支持某事物」。比如《经济学人》曾报道中国为了环保在电力方面做出的改变,标题是这样讲的:
- China’s embrace of a new electricity-transmission technology holds lessons for others. 中国拥抱新型输电技术,给他国带来启示。
- 顺便补充一个词pseudo-science,指「伪科学」。
- pseudo-读作[ˈsuː.dəʊ],是「假的,伪的,冒牌的」的意思。再举个例子:pseudo-intellectual 假知识分子。
- 如果要表达「将...斥为伪科学」,我们可以说dismiss sth as pseudo-science,比如:She dismisses astrology as pseudo-science.她对占星术斥为伪科学。[写作推荐]
②No major journal has published research on the MBTI, which academics consider a strong repudiation of the test’s authority.
目前还没有主流期刊发表有关MBTI的研究,学者们认为这是对该测试权威性的强烈否定。
- consider [kənˈsɪdər] 为动词,这里指「认为,觉得」。
- 短语 consider sb / sth (as ) sth 指「认为某物 / 某人是什么」。
- 举个例子:他认为自己是这门学科的专家。
- He considers himself an expert on the subject.
- 句中 which academics consider a strong repudiation of the test’s authority是一个which引导的非限制性定语从句,which指代前面整句话,which在定语从句中作宾语:
- academics // consider // [which] // a strong repudiation of the test’s authority
- consider sb / sth (to be) adj. 指「认为某物 / 某人是怎样的」。
- 举个美剧《普通人》里的例子:
I suppose she'd be considered a bit odd.
- journal [ˈdʒɜːnl] 指「期刊,杂志」。注意不同于一般的magazine,journal 聚焦专业领域,不面向大众读者。
- journal 也可以指「日志,日记」。keep a journal 即「写日记」。
- repudiate [rɪˈpjuːdieɪt] 为动词,指正式地「否认,驳斥」(to state or show that something is not true or correct)。比如:to repudiate a report 驳斥一份报告
- 再比如,电影《甘地传》中有一幕是英国官员否认英国军人屠*印度百姓,这句台词是这样说的:
- repudiation是repudiate的名词形式,a strong repudiation of the test’s authority 即「对该测试权威性的强烈否定」。
- authority [ɔːˈθɒrəti] 作不可数名词时,指「权威,影响力」(the power to influence people because they respect your knowledge or official position)。