到了11世纪,圣人尼古拉斯的遗物被意大利宗教士兵带到意大利东南部港口城市巴里,这些人还在此地建造了一座教堂纪念他。至于他的形象,根据一些壁画的记载,则延续此前基于主教身份的严肃宗教形象:高高瘦瘦,面目严肃,目光炯炯有神。
巴里的圣尼古拉教堂
(图片来自:wikipedia@Berthold Werner)▼
有了专属教堂后,世界各地的朝拜者到此朝拜纪念他,并将圣人尼古拉斯的故事带回自己的国家。故事在传播过程中被染上了不同的色彩,圣人尼古拉斯的形象也逐渐变得多(niu)样(qu)起来。
比如从圣诞老人名称来看,如今传播最广的莫过于美国“Santa Claus”的称呼,而这个词很有可能就来自尼古拉斯荷兰语的缩写版本 Sinterklaas。在英国,圣诞老人被称为Father Christmas,意大利则是“La Befana”……
也正是在这种传播中,圣诞老人多样的外形也逐渐明朗,只不过尚未像今天这样在人们脑海中的形成固定的经典形象。
你这胡子比我头发都长
(图片来自:wikipedia@CrazyPhunk)▼
终于穿上红衣服
19世纪,荷兰移民把Sint Niklass带到了北美,此时殖民者口中的圣诞老人是穿着红衣服、骑着白马的。在曾是荷兰殖民地的纽约,关于圣诞老人的形象的设想在住在纽约的作家中很受欢迎,作家们似乎都想让自己笔下的圣诞老人形象成为标准。
且不说温带,即使在比较寒冷的地方,马拉货也更合理
(瑞典圣诞老人,图片来自:shutterstock@Conny Sjostrom)▼
比如美国作家华盛顿·欧文在其著作《纽约外史》中,将圣诞老人描绘成一个又圆又胖的荷兰老人。 19世纪20年代末,美国诗人克莱门特·摩尔在其作品“The Night Before Christmas Or a Visit of St. Nicholas”(《圣诞前夕》)中继续将圣诞老人的形象戏剧化,首次把圣诞老人形容为“圆圆胖胖正直快乐的老神仙”,将他变为一个快乐的老精灵,还创造了平安夜“是圣诞前一晚”的说法,这也被视为塑造现代圣诞老人身穿红袍派发礼物的其中一个源头。
1878年创作的画作-圣诞前夜
(图片来自:wikipedia@J. Hoover & Son)▼