译 典
2022.5.10 第648期
晚 春
【唐】元稹
昼静帘疏燕语频,双双斗雀动阶尘。
柴扉日暮随风掩,落尽闲花不见人。
元稹(779年—831年),字微之,别字威明,河南洛阳(今属河南)人。唐朝大臣、文学家。有《元氏长庆集》传世,收录诗赋等共100卷。现存诗830余首。
YUAN Zhen (779-831), styled Subtlety or Stateliness, a native of Luoyang, Henan. He was a minister and litterateur of Tang dynasty. His posthumous work Yuan’s Collection of Changqing Years (821-824) includes 100 volumes of poems and proses. Over 830 of his poems are existent.(陈允鹏 译)
Late Spring
By YUAN Zhen
Tr. ZHAO Yanchun
A quiet day, blinds sparse, swallows cheep;
Dust whirled on the steps, two sparrows fight.
To shut the door at dusk a wind does sweep;
All flowers fall in silence, no one at sight.
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:元 稹
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼 曼
编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开