庐山古文翻译,庐山云雾文言文翻译及原文

首页 > 天气 > 作者:YD1662023-05-05 09:01:04

赠刘景文

苏轼

荷尽已无擎雨盖,

菊残犹有傲霜枝。

一年好景君须记,

最是橙黄橘绿时。

【注释】①擎:举,向上托。②傲霜:指不怕霜冻,坚强不屈。③君:指刘景文。④橙黄橘绿时:指秋末冬初橙子黄、橘子绿的时候。

【诗意】荷叶已经败尽,像一把遮雨的伞似的,根茎与荷叶再也不像夏天那样亭亭玉立;菊花也已经枯萎,但是它那傲霜挺拔的菊枝在寒风中依然显得生机勃勃。别以为一年的好景将要结束,你得记住,最美的景是在初冬橙黄橘绿的时节啊!

67.

庐山古文翻译,庐山云雾文言文翻译及原文(9)

浣溪沙

苏轼

[游蕲水清泉寺。寺临兰溪,溪水西流。]

山下兰芽短浸溪,

松间沙路净无泥。

潇潇暮雨子规啼。

谁道人生无再少?

门前流水尚能西!

休将白发唱黄鸡。

【注释】①蕲水:县名,今湖北浠水县。②浸:泡在水中。③子规:布谷鸟。④唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。

【诗意】山脚下兰草嫩芽一小部分泡在水中,松林间小路清净无泥。傍晚细雨中布谷鸟时不时啼鸣叫着。谁说人老不能再回到少年时代?门前的流水还能执着地奔向西方呢!不必因为烦恼而抱怨年老,而过度感慨时光的流逝。

68.

庐山古文翻译,庐山云雾文言文翻译及原文(10)

夏日绝句

李清照

生当作人杰,

死亦为鬼雄。

至今思项羽,

不肯过江东。

【作者简介】李清照(1084-1155?),号易安居士,齐州章丘(今山东济南章丘)人,宋代著名女词人。

【注释】①人杰:人中豪杰。②鬼雄:鬼中英雄。③思:怀想、思念。④项羽:秦末起义军首领,与刘邦争天下失败后,有人劝他退回江东,他却觉得“无颜见江东父老”而自刎乌江。⑤江东:长江下游地区的泛称。

【诗意】活着应当做人中的豪杰,死了也应是鬼中的英雄。现在还思念英雄项羽,只因他不肯偷生回江东。

69.

庐山古文翻译,庐山云雾文言文翻译及原文(11)

示儿

陆游

死去元知万事空,

但悲不见九州同。

王师北定中原日,

家祭无忘告乃翁。

【作者简介】陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋时期伟大的爱国诗人。一生写了近万首诗,多涉及政治时事,主张抗战*敌,诗风慷慨激昂。

【注释】①示儿:写给儿子们看。②元知:原本就知道。③但悲:只是为……悲伤。④九州同:统一中国。古代中国分为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍九个州,后来就用九州指代中国。⑤王师:朝廷的军队。⑥家祭:家中对祖先的祭祀。⑦无忘:不要忘记。⑧乃翁:你们的父亲,这里是陆游自指。

【诗意】我知道死后万事皆空,只悲叹看不到九州统一。大宋军队收复北方的时候,祭祀祖先时别忘了告诉你父亲好消息。

70.

庐山古文翻译,庐山云雾文言文翻译及原文(12)

上一页1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.