此乃推张迈钟之意也翻译,此天之所以哀燕而不弃其孤也翻译

首页 > 体育 > 作者:YD1662023-10-26 23:50:35

原文(括号内是注解)

《书谱》卷上,吴郡孙过庭撰。

夫自古之善书者,汉魏有钟、张之绝,晋末称二王之妙。王羲之云:“顷寻诸名书,钟、张信为绝伦,其余不足观”。可谓钟、张云没,而羲、献继之。又云:“吾书比之钟、张,钟当抗行(抗:差不多),或谓过之;张草犹当雁行(雁:柔和的候鸟。诗经有”雝雝鸣雁“,意声音柔和的大雁。这里有借喻的意思。)。然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽(入迷)之若此,未必谢(不如)之,此乃推张迈钟之意也。考其专擅,虽未果(充实)于前规,摭(拾取,采集的意思)以兼通,故无慚于即事。

评者云:彼之四贤,古今特绝。而今不逮(及)古,古质而今妍,夫质以代兴,妍因俗易,虽书契之作,适以记言,而淳醨一迁(古人有借酒助兴的习惯,好酒能助性兴神,薄酒寡淡无味,文人也是如此,李白斗酒诗百篇,张芝、怀素酒兴而书,就是王羲之的《兰亭集序》也是醉酒而书,醒后书写上百篇,皆不及醉书)资文三变,驰(疾驰的马,延伸为快)鹜(鸭子,慢的化身)沿革,物理常然,贵能古不乖时,今不同弊。所谓“文质彬彬,然后君子”,何必易雕宫于穴处、反玉辂于椎轮者乎。

译文:

《书谱》上卷,江苏苏州孙过庭著

从古至今,善于书法的人,汉魏两代的钟繇、张芝可以说是超群绝伦,晋朝末年的王羲之、王献之可以称得上是最好。王羲之说:”要尽力寻找名家书法,钟繇、张芝可以说是最好,其余的是不值得欣赏的“。也可以说钟繇、张芝谢世以后,王羲之、王献之又继续发扬光大。他又说:”我写的与钟繇、张芝相比,钟繇与我是差不多的行列,也可以说是超过他;张芝的草书更胜于飞行中的雁队,然而,张芝的笔法精熟,池水都被墨水染黑了,假使自己入迷到如此地步,未必不如他。“这就是论说张芝超越钟繇的意思啊!考查他们的专业长处,虽然没有满足于以前的章法,采集各方面的领悟,所以并没有在事理上(书法上)感到惭愧。

(书法)评论的人说,他们这四个贤才,从古至今,都是绝妙少有的。然而现在的不如古代(汉、魏、晋)的,古代的质朴而现在的妍美,那个时代的质朴随着那个时代而兴起,妍美也随着风俗的变化而改变,虽然都是书信与契约的作品,适合记录语言文章,而佳酿与薄酒一变,文章的本质就有多种变化,快慢的沿袭改变,事物的道理常常就是这样,可贵的是以前的(汉、魏、晋)能够不违背那个时代,现在的没有以前那样的弊病,这就是所谓的文采、质朴都“彬彬有礼,然后才能称得上是君子,”何必更换雕梁画栋的宫殿而住在洞穴、不乘华丽的车盖而坐推车呢?

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.