不若先姑贫而好施也翻译,悟已往之不谏知来者之可追意思

首页 > 体育 > 作者:YD1662023-10-27 00:14:20

外大母(外祖母)赵太夫人行状(叙述死者世系、生平、生卒年月、籍贯、事迹的文章,常由死者门生故吏或亲友撰述,留作撰写墓志或史官提供立传的依据。)

天乎,天乎!何乃(为何)遽(jù仓猝,匆忙)以(使,让)吾外大母逝耶!悲哉!不肖宗道,稚年(幼年)丧母,外大母每见不肖(作者自谦)辄(总)涔涔(形容汗、泪、水等不断往下流的样子)下,且泣且拊(抚摸)曰:“儿饥否?将无(莫非)寒乎?”辄取衣食衣食(动词)之。故不肖即(即便)茕然(孤单)弱子(幼儿;小孩)乎,无殊(不同,有区别)乎在母膝下也。今壮矣,而外大母何在耶?悲哉,悲哉!

译文:天啊,天啊!为什么这么快让我的外祖母去世啊!我太伤心啊!不孝孙宗道,幼年丧母,外大母每每见到我,总是泪水止不住地流,一边流泪还一边抚摸着我说:孩子饿吗?感觉冷吗?就取来衣服给我穿上并喂我食物。所以我即使是孤单一身的幼儿,也和在母亲膝下成长没有差别。如今我已长大成人,可外祖母在哪里啊?悲伤啊,悲伤啊!

不若先姑贫而好施也翻译,悟已往之不谏知来者之可追意思(1)

太夫人姓赵氏,其江陵人,景泰间公安,遂占籍(上报户口,入籍定居)四传(第四代传人)处士(古时候称有德才而隐居不愿做官的人)文深(人名),赠中宪东谷公与处士同里闬(lǐ hàn,即同乡)雅(平素)相欢(交好)也,因(因为)悉(知道)太夫人勤慎状,曰:“真我家妇。”遂命方伯公委禽(下聘礼。古代婚礼,纳采用雁,故称)焉。

译文:太夫人姓赵,她的先祖是江陵人,景泰年间搬迁到公安县,于是在此入籍定居。四方传言先祖是处士为人思虑周密,赠中宪东谷公与处士住同一里巷,平素相交甚欢,因此详尽地知道太夫人勤勉谨慎的情状,说:“这实在就是我家的儿媳。”于是命方伯公前去下聘礼提亲。

不若先姑贫而好施也翻译,悟已往之不谏知来者之可追意思(2)

赠中宪公性嗜饮,日偕诸酒人游,顾(只是)以生计萧疏(萧条;不景气。)不无(有些)阻酣畅也。自有妇(儿媳妇)卜(选择。如卜老(选择住地养老))太夫人(自从选择了太夫人做儿媳妇),而甘滑(名词,甘甜柔滑的食物)几(几案)取办(置备;置办)咄嗟(成语:咄嗟duō jiē之间。一呼一诺之间,表示时间极短。)。诸故酒人惊相语(谈论):“前从(跟随)夫夫饮,且少鲑菜(古时鱼类菜肴的总称。)耳,今何突致此衎衎(kàn kàn)者?”(意思是现在怎么突然变好了呢)遍视其囷箧(qūn qiè谷仓和箱子)索然(空乏)若故,然后乃知太夫人啬腹龟手(即节衣缩食)适(通 事,侍奉)舅姑(公婆),心力竭矣。

译文:赠中宪公生性好饮,每日和诸酒友一起饮酒交游,不过因生活状况不景气,有些人拒绝和他酣畅地饮酒。自从选择太夫人做儿媳,鲜美柔滑的食物摆满几案,置备迅速。那些原来的酒友吃惊地互相说:“先前同那人饮酒,还很少有菜肴,如今为何突然就呈现和乐的样子?”于是看遍他家谷仓及箱子却像原来一样空乏,这之后才知道是太夫人饿着肚子冒着寒冷去到公婆处,尽心竭力地侍候。

不若先姑贫而好施也翻译,悟已往之不谏知来者之可追意思(3)

无何姑(婆婆)钱恭人婴疾(患病)亟(急迫,严重),则尽斥(拿出(钱):~资。)鞶珥(pán ěr泛指首饰)授方伯公,俾(使)迎医(请医生),医无问(不论)遐近。恭人不食,外大母亦绝噉(同“啖”,绝啖,不吃饭)。恭人不起(病不能愈。),而太夫人哀可知也。

译文:不久,婆婆钱恭人患病且日趋严重,赵太夫人就拿出所有的首饰交给丈夫,让他去请医生,不管医生是远是近。钱恭人不吃东西,外大母也跟着不吃。钱恭人卧床不起,太夫人内心的哀伤可想而知啊。

逮(及,到)今五十余年,而辄(就)涕居(闲居,平时)子:“吾(我们)今裕,故能施(施舍)耳,不若(不如;比不上)先姑贫而好施也。若(你们)所以有兹(此,这)日,微(无,没有)先姑之德不及此,子孙无忘先姑(死去的婆婆)哉!”

译文: 这些事到如今已有五十多年,但提到这些还总是落泪。平素家居曾告诉儿子说:“我们如今生活富足了,所以能乐善好施罢了,不像她老人家虽贫穷却好施。你们之所以有今天,如果没有她老人家的品德不能达到今天的地步,你们做子孙的不要忘记她呀!”

不若先姑贫而好施也翻译,悟已往之不谏知来者之可追意思(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.