县丞出囚翻译,顾见其险绝的翻译

首页 > 体育 > 作者:YD1662023-10-28 08:35:22

县丞出囚翻译,顾见其险绝的翻译(1)

伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以(gēng)衣入侍

1、伪:僭越者,被认为是非法的;临朝:君临朝廷听政;武氏:武则天,中国古代第一位女皇帝,14岁入宫为太宗李世民的才人,太宗死后,高宗李治时初为昭仪,655年立为皇后,高宗死,作为中宗、睿宗的皇太后临朝称制,690年自立为帝,改国号曰“周”,705年被迫退位还政于中宗李显; 2、地实寒微:指武则天门第低下;地:指门第; 3、下陈:下列,指被太宗选为才人; 4、更衣:更换衣服;入侍:指得太宗幸;借用汉武帝皇后卫子夫的典故,卫子夫出身寒微,时为平阳公主的歌舞伎,武帝在平阳公主处饮酒,卫子夫侍武帝更衣时得到宠幸。

(jì)乎晚节(huì)乱春宫潜隐先帝之私,阴图后房之嬖(bì)。

1、洎:及,至;晚节:原是晚年之意,此指年纪稍大之后; 2、秽乱春宫:淫乱东宫;春宫:东宫,太子居住的宫殿;指武则天为太宗才人时,便与尚为太子的高宗私通; 3、潜隐:掩盖,隐瞒;这句指高宗即位之后,武则天隐瞒了曾是先帝(太宗)才人的身份; 4、阴图后房之嬖:暗中图谋高宗后宫的宠幸;嬖:宠幸,古时贱而得幸曰嬖。

入门见嫉(jí),蛾眉不肯让人;掩袖工谗狐媚偏能惑主。

1、见嫉:显现出嫉妒心思,或说被选入宫的嫔妃,都遭到武则天的嫉妒; 2、蛾眉:蚕蛾触须细长而曲,用以比喻美人之眉,亦可代指美人;蛾眉不肯让人:指舒展蛾眉,不肯让人; 3、掩袖:衣袖掩面,本指少女害羞之态,此指武则天矫态邀宠的心计;典出《战国策》:魏王送给楚怀王一美人,楚怀王宠之,怀王宠妃郑袖心怀嫉妒,她对美人说:大王爱你的美丽,但很讨厌你的鼻子,往后见了大王,最好是以袖掩着鼻子。美人照行,楚怀王感到奇怪,便问郑袖,郑袖说:美人讨厌闻大王之气。于是楚怀王怒,把美人的鼻子割了; 工谗:擅长向皇上进谗言,此指武氏工于进谗; 4、狐媚:指女人以媚态诱惑他人;此指武氏迷惑高宗诬陷王皇后事。《新唐书》载:武氏生女,王皇后爱而逗之,王皇后走后,武氏将女掐死在衾中。高宗至,武氏故作嘻笑,忽发衾视女,见死,佯作惊讶、悲痛。又问谁来过?左右齐声说适才王皇后来过。高宗便以为王皇后*死自己的女儿,视为奸邪。其后,武屡进谗言,终于使高宗下诏废王皇后。

践元后(huī)(dí),陷吾君于聚麀(yōu)。加以(huǐ)(yì)为心,豺狼成性。

1、践元后:指废王皇后,立武氏为皇后;元后:正宫皇后;翚翟:雉羽;五色花纹的雉称翚,长尾雉称翟,此指它们的羽毛。古代皇后皇后的衣服织有翚翟的图案; 2、麅:母鹿;禽兽不知父子夫妇之伦,故有父子共一牝(pìn,雌)之事。武氏同事太宗、高宗二帝,故言“陷吾君于聚扈”; 3、虺蜴:毒蛇和蜥蜴。

近狎(xiá)邪僻(pì),残害忠良*姊(zǐ)屠兄,弑君鸩(zhèn)母。人神之所同(jí),天地之所不容。

1、近狎:狎近帝王的侍臣;邪僻:奸邪的小人,指武则天任用的李义府、许敬宗等; 2、忠良:指长孙无忌、褚遂良等人。高宗废王皇后时,长孙无忌、褚遂良等力谏不可,而李义府、许敬宗等则表请立武则天为后。武则天得势后,长孙无忌被诬谋反,削爵流放黔州,自缢而死,褚遂良左迁潭州,而李义府等威宠炽灼,当时莫比; 3、*姊屠兄:武则天姊为贺兰越石妻,其女贺兰氏在宫中颇承恩宠,武则天媪妒而将她毒死,并以此事归罪于伯父之子惟良、怀远,二人也被*害;又武则天立为皇后以后,其兄元庆、元爽因不驯被流配而死; 4、君:指高宗;鸩:毒鸟,其羽沥酒,饮之立死;弑君鸩母,史无记载,或说鸩母指谋害王皇后; 5、嫉:憎恶。

犹复包藏祸心,窥(kuī)窃神器君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。

1、包藏祸心:暗藏害人之心; 2、神器:皇位,指武氏预谋称帝; 3、君之爱子:指高宗之子睿宗李旦。幽之别宫:高宗死,中宗李显继位,不足三个月,即被武氏废为庐陵王,改立睿宗。时睿宗虽立,实囚之,政事决于太后,居睿宗于别殿; 4、宗盟:同宗及党羽 ,指武则天任用武承嗣、武三思等同族,周兴、来俊臣等党羽。

呜呼!霍子孟不作朱虚侯已亡燕啄皇孙,知汉(zuò)之将尽;龙漦(chí)帝后,识夏庭之(jù)衰。

1、霍子孟:西汉霍光,字子孟,霍去病异母弟,武帝死后,霍光以大司马大将军辅佐年幼的昭帝,昭帝死后又迎立昌邑王刘贺,刘贺荒淫,霍光废之,改立宣帝,安定了汉朝基业;不作:不兴,此指不再出现; 2、朱虚侯:刘章,封朱虚侯。高祖刘邦的孙子,齐悼惠王刘肥的次子,高祖死后,吕后专权,任用诸吕,排斥元老及诸大臣。吕后死,诸吕欲作乱,刘章与周勃、陈平等起事,尽*诸吕,迎立汉文帝,安定基业;“已亡”与前句“不作”,感叹唐宗室没有像霍光、刘章这样的人物挽救唐朝的危亡; 3、燕啄皇孙:《汉书》,汉成帝时有童谣:“燕飞来,啄皇孙,皇孙死,燕啄矢。”后来成帝宠幸赵飞燕,并立为皇后,相传赵飞燕害死后宫许多皇子;此指武则天残害皇子皇孙; 4、祚:指国家命运; 5、龙漦帝后:夏代末期,有两条龙降于宫中,夏帝问卜于神,为将龙漦藏起来便吉祥,于是用木盒将龙漦封起来。周厉王末年,开木盒,龙漦溢出化为玄鼋(yuán),后宫童妾遇之而孕,生褒姒,周幽王宠褒姒,立为皇后,招致亡国之祸;龙漦二句,谓神龙下降之时,已显示夏亡的预兆;漦,龙的口涎; 6、遽:急速。

敬业,皇唐旧臣,公侯冢(zhǒng)。奉先君之成业,(hè)本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也袁君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷(jì)。天下之失望,顺宇内推心

1、公侯冢子:徐敬业的祖父徐世勣(jì)是唐开国元勋,封英国公,字懋功(亦作茂功),赐其姓李,后避唐太宗李世民讳改名为李勣;冢子:长子; 2、荷:蒙受; 3、宋微子:殷纣王的庶兄微子,在周灭殷后,被封于宋,微子朝周时,路经殷墟,一片荒凉,已生禾长草,不禁悲伤感叹,作《麦秀歌》以吊之;此是以宋微子作比,说徐敬业不忘旧国;良有以也:确实是有缘故的;良:确实;以:缘故; 4、袁君山:袁安,东汉和帝时,见天子幼弱,外戚专权,暗鸣流涕; 5、是用:因此; 6、因:趁着;失望:指武则天失望于天下; 7、宇内:国内;推心:指国人对徐敬业的信任。

(yuán)举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑(jì)成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡(mǐ)穷;江浦黄旗,匡(kuāng)复之功何远。班声动而北风起剑气冲而南斗平(yīn)则山岳崩颓(tuí),叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧!以此图功,何功不克!

1、爰:于是; 2、百越:古时称南方江、浙、闽、粤 等地; 3、三河:指河东、河南、河内,泛指中原地区; 4、玉轴:指车辆; 5、班声动而北风起:谓闻战马嘶鸣,凛然若北风之起。意谓征讨大军已整装待发;剑气冲而南斗平:谓宝剑的光气冲天,灿然像南斗的光亮。指武器精良; 6、喑呜:怀怒气;叱咤:发怒声;此二句极写军威之胜。

公等或居汉地,或协周亲,或(yīng)重寄于话言,或受顾命宣室。言犹在耳,忠岂忘心!

1、公等:指地方与中央各级官员;汉地:家传汉统,世代受唐室的封爵。指异姓的臣子; 2、周亲:至亲。 指皇室或同姓的臣子; 3、膺重寄:受重托;膺:受; 4、顾命:皇帝临死的遗命;宣室:汉代宫殿名,后为皇宫大殿代称。

一抔(póu)之土未干六尺之孤何托?倘能转祸为福,送,共立勤王之勋,无废大君之命,凡诸爵赏,同指山河

1、一抔:一掬,一捧;一抔之土:指坟墓上的土;未干:唐高宗光宅元年(公元684年)八月葬,九月徐敬业起兵,期间月余,故云一杯之土未干; 2、六尺之孤:幼少之君,指中宗;孤:幼而无父称孤。古代帝王临死时,遗诏令大臣辅佐年幼太子继位,称托孤。这时中宗已被武则天废为庐陵王,软禁于房州,故云“六尺之孤何托”; 3、往:指已死的,指高宗;居:现存的,指中宗; 4、勤王:古时诸侯、大臣为解除天子的祸难而起兵,称勤王,勤力于王室; 5、无废:不忘;大君:指高宗; 6、同指山河:这里是封赏誓言;《汉书》载:“汉兴,封爵之誓曰:使黄河如带,泰山若厉,国以永存,爱及苗裔。”

若其眷恋穷城,徘(pái)徊(huái)歧(qí)路,坐昧(mèi)先几(jī)之兆,必(yí)后至之诛。请看今日之中,竟是谁家之天下!

1、眷恋穷城: 留恋没有希望的孤城; 2、坐昧:坐失;先几之兆:事先的征兆; 3、贻:招至;后至之诛:《国语》:传说大禹会诸侯,防风氏后至,被禹处死。这里是说迟迟不响应者必受惩罚;从“若其”至此句,是向替武则天守城据地的官吏发出的警告; 4、域:国。

县丞出囚翻译,顾见其险绝的翻译(2)

《为徐敬业讨武曌檄》全文:

临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以更(gēng)衣入侍。洎(jì)乎晚节,秽(huì)乱春宫。潜隐先帝之私,阴图后房之嬖(bì)。入门见嫉(jí),蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚(huī)翟(dí),陷吾君于聚麀(yōu)。加以虺(huǐ)蜴(yì)为心,豺狼成性。近狎(xiá)邪僻(pì),残害忠良,*姊(zǐ)屠兄,弑君鸩(zhèn)母。人神之所同嫉(jí),天地之所不容。犹复包藏祸心,窥(kuī)窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。

呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚(zuò)之将尽;龙漦(chí)帝后,识夏庭之遽(jù)衰。

敬业,皇唐旧臣,公侯冢(zhǒng)子。奉先君之成业,荷(hè)本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;袁君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷(jì)。因天下之失望,顺宇内之推心。爰(yuán)举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑(jì)成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡(mǐ)穷;江浦(pǔ)黄旗,匡(kuāng)复之功何远。班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑(yīn)呜则山岳崩颓(tuí),叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧!以此图功,何功不克!

公等或居汉地,或协周亲,或膺(yīng)重寄于话言,或受顾命于宣室。言犹在耳,忠岂忘心!一抔(póu)之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废大君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘(pái)徊(huái)歧(qí)路,坐昧(mèi)先几(jī)之兆,必贻(yí)后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!

县丞出囚翻译,顾见其险绝的翻译(3)

盛唐之梦

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:

起写武氏之罪不容诛,次写起兵之事不可缓,末则示之以大义,动之以刑赏。雄文劲采,足以壮军声,而作义勇,宜则天见檄而叹其才也。


1、徐敬业:唐开国元勋徐世勣之孙,少有勇名,当年屡从徐世勣征讨。武后废中宗,徐敬业与唐之奇、杜求仁、骆宾王等起兵扬州,,讨伐武后,自称匡复府上将、领扬州大都督。不久,兵败而死。

2、武曌(zhào):武则天。曌,是武则天自造字,意谓日月当空。

3、骆宾王:唐婺州义乌(今浙江省义乌县)人。7岁作“白毛浮绿水,红掌拨清波”《咏鹅》诗,誉满乡闾,称为神童。曾任长安县主簿、临海县丞等职,故世称为骆临海。公元684年,骆宾王66岁时,武则天称帝,徐敬业等在扬州起兵反对武则天,骆宾王作《为徐敬业讨武曌檄》,檄文传出,朝野震撼,名声大振。事败,下落不明,或说被*,或说落发为僧。与王勃、杨炯、卢照邻合称"初唐四杰",又与富嘉谟并称"富骆",辞采华胆,格律谨严。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.