“PSG”是球队英文首字母简称,但是在中国几乎没有人使用。源自根深蒂固的汉语拼音文化,中国球迷更喜欢将这支球队成为“DBL”。
里昂:法甲七冠王
由于该队在21世纪初曾经创下法甲七连冠的优异战绩,因此被称为“法甲七冠王”。
里尔:狗
由于该球队的队徽上有一支沙皮狗。
斯特拉斯堡:白堡,脏堡
白堡为意译,而由于该队球员动作比较粗野,又被少数球迷称为“脏堡”。
⑤ 德甲 Bundesliga
拜仁慕尼黑:拜仁,南部之星,南大王
“南部之星”是德语绰号的翻译,而来自德国巴伐利亚的这支球队在德国足坛首屈一指,鉴于巨大的影响力,因此在中国被球迷称为“南大王”。
多特蒙德:多特,大黄蜂
由于球队的主色调是黄黑色,吉祥物又是一支蜜蜂,因此在中国被称为“大黄蜂”。
勒沃库森:药厂
由于该队的创立者为德国拜耳制药公司而得名。
门兴格拉德巴赫:门兴,小马驹
源自球队吉祥物。
沃尔夫斯堡:狼堡
沃尔夫在德语中是“狼”的意思,球队的吉祥物也是一只狼,因此而得名“狼堡”。
法兰克福:法兰鹰
源自球队队徽&吉祥物。
霍芬海姆:霍村
由于该队所在地的行政单位较小而得名。