苟全性命不求闻达于诸侯什么意思,不求闻达于诸侯的于是什么意思

首页 > 体育 > 作者:YD1662024-01-25 20:06:07

诸葛亮(181年-234年),字孔明,号卧龙,琅琊阳都(今山东省临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,中国古代杰出的政治家、军事家、发明家、文学家。诸葛亮的早年跟随叔父诸葛玄生活在荆州,在诸葛玄去世后,诸葛亮便选择了隆中,开始了他的隐居生涯。在刘备三顾茅庐之际,他向刘备提出了“隆中对”战略,最终成功地实现了与孙权的东吴政权和曹魏政权相对立的三国鼎立的局面。诸葛亮一生五次北伐中原,但最终未能实现刘备留下的遗愿。

这篇《出师表》就是诸葛亮在第一次北伐前,以劝慰为目的写给刘禅的。文章表达了诸葛亮以身许国,忠贞不二的思想感情,语言朴实无华,真诚恳切,感人肺腑。劝勉刘禅要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此实现兴复汉室,还于旧都的美好愿望。

背景:

公元221年,刘备称蜀汉皇帝,诸葛亮为丞相。2年后,刘备病死于白帝城,遂将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现出兴旺的景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息蜀南叛乱之后,于227年决定北上,讨伐曹魏,临行前上表后主刘禅,以恳切委婉的言辞写下了《出师表》。

人物关系:

刘禅:即蜀汉孝怀帝,又称后主,字公嗣,小名阿斗。三国时期蜀汉末代皇帝(223年~263年在位),汉昭烈帝刘备之子,母为昭烈皇后甘夫人。拜诸葛亮为相父。后向曹魏投降。昏庸无能,乐不思蜀。

苟全性命不求闻达于诸侯什么意思,不求闻达于诸侯的于是什么意思(1)

苟全性命不求闻达于诸侯什么意思,不求闻达于诸侯的于是什么意思(2)

苟全性命不求闻达于诸侯什么意思,不求闻达于诸侯的于是什么意思(3)

原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

译文:先帝开创的大业未完成一半而中途去世,如今天下三国分立,蜀汉国力疲惫薄弱,这确实是国家危急存亡的关键时期啊。

原文:然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

译文:然而,宫廷里侍卫官员从不懈怠,战场上忠诚有志的将士们舍身忘死,大概是因为追念先帝对他们特别的知遇之恩,而想要报答陛下您啊。

原文:诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:(陛下)你实在应该广泛听取(群臣意见),发扬先帝留下的美德,弘扬有志之士的气概,不应当随便相信自己,说不恰当的话,甚至于不听忠臣的谏言。

原文:宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。

译文:皇宫和朝廷里的群臣,本该是一个整体,奖惩功过,不应该有什么不一样的。

原文:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:如有触犯法令的人,以及忠诚行善的人,对他们都应该交给主管官吏来评定奖罚,以彰显陛下处事的公正严明,不应当有偏袒和私心,使宫廷内外实施不同的法规。

原文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。

译文:侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实的人,他们忠心耿耿,坚贞不二,因此先帝选拔他们留下(以辅佐)陛下。

原文:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

译文:我认为宫中的事,没有大小之分,都应拿来与人商讨,然后再去实施处理,一定能够弥补缺漏,收到更好的成效。

原文:将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。

译文:将军向宠(这个人)性格善良、品行公正、精通军事,曾经被任用时,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他为都督。

原文:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

译文:我认为军营的事,也应拿来与人商讨,(这样)一定能使军队团结和睦,不同人才各得其用。

原文:亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

译文:亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉之所以颓败的原因。

原文:先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

译文:先帝在世时,每逢与我谈论这些事情,无不不叹息和痛恨桓帝、灵帝(时期的昏庸腐败)。

原文:侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文:侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞不渝的大臣,希望陛下多亲近和信任他们,那么汉室的复兴,就指日可待了。

原文:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

译文:我本来是平民,在南阳自己耕种,乱世之中得以苟且保全性命,不奢求在诸侯中出名。

原文:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

译文:先帝不因为我身份卑微,不屈降低身份,三次前来光顾我的茅庐,咨询我对时局的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。

原文:后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

译文:后来正值危急存亡之际,我临危受命,从那时到现在已经二十一年了。

原文:先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

译文:先帝知道我做事认真谨慎,故而临终时把国家大事托付给我。

原文:受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

译文:接受先帝遗命以来,臣日夜忧虑叹息,只怕先帝托付给我的重任不能实现,而愧对先帝的在天之灵,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。

原文:今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

译文:现在蜀南已经平定,兵员装备已经充足,应当鼓励和率领军队,北上平定中原,尽管我能力有限,但仍希望竭尽所能,铲除奸邪凶恶的敌人,光复汉室,回归旧都。

原文:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

译文:这是我用以报答先帝和尽忠陛下的职责和本分。

原文:至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

译文:至于斟酌利害,进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任啦。

原文:愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

译文:希望陛下看我讨伐逆贼光复汉室的成效,如果不能完成任务,就惩治我,用来告慰先帝的在天之灵。

原文:若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

译文:如果没有进献给陛下有价值的谏言,那就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,指出他们的过错;陛下也应自信思考,听取好的见解,采纳正确的建议,深切追念先帝的遗愿,我就非常感激陛下的恩德啦。

原文:今当远离,临表涕零,不知所言。

译文:今天(我)将要告别陛下出征了,面对这份表奏不禁热泪纵横,也不知说些什么好。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.