不过无论球赛是始于德比市也好,阿什伯恩也罢,他们多少都通过这个活动为德比郡打响了名声。1829年一位法国人观看了德比市当地的比赛并且很惊恐的写到:“如果英国人管那叫“比赛活动”,那我也不好说他们是在“打架”了(if Englishmen call this play, it would be impossible to say what they call fighting)。”
所以我们也不难理解,当外人知晓了德比这个地方有一种带地域特色和激烈冲突的项目后,“德比”就会逐渐成为混乱和激烈竞争的代名词,这就同汉堡这个食物(Hamburger)的名字起源与德国城市汉堡(Hamburg)有关,小写的shanghai因为水手远洋问题在英语中有强迫的意思是差不多的道理。其实还有观点认为在英政府计划停止德比球赛时,“Local Derby(当地比赛)”就已经被用来形容相邻球类俱乐部之间带有激烈色彩的比赛,但很遗憾也没有资料能够加以证实。
而上述关于足球“德比”的来源说法中,因为始终没有权威来做把关,所以究竟哪种观点更能让人信服,还得交由各位自行判断了。
【德比的其他表达】
现在我们都知道,中文里的“德比”其实就是英文Derby的直译,无论你是想表达这个词语中的哪种释义,都可以用这个词直接表示。德比(中文)在体育中的用法似乎已经可以表示所有特定激烈性质的比赛了,但如果按照英语词典上的死定义,derby的意思依旧是“来自同一地区或城镇的球队之间的体育比赛(a sports competition between teams from the same area or town)”
(曼彻斯特同城德比)
不在同个地区但是有特定竞争关系的比赛则称为sports rivalry,其中比较代表性的足球较量有阿根廷和英格兰、美国和伊朗、皇马和拜仁(欧冠交手多)、利兹联和加拉塔萨雷(2000年球迷冲突流血事件)、莫斯科斯巴达和基辅迪纳摩(以前的苏联国家德比)等。