22.桃花源记(背诵篇目) 陶渊明
(2005年深圳市中考篇目)
【原文】
晋太元中,武陵人捕鱼为【动词,作为】业。缘【沿着,顺着】溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,❶芳草鲜美【新鲜美好】,落英【落花。一说,初开的花】缤纷【繁多的样子】。❷渔人甚异【惊异,诧异。这里是“对……感到惊异”的意思】之,复前行,欲穷【尽】其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛【隐隐约约,形容看不真切】若有光。便舍船,从口入。初极狭,才【仅仅,只】通人。复行数十步,❸豁然开朗【形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮】。土地平旷,屋舍俨然【整齐的样子】, ❹有良田、美池、桑竹之属【类】。❺阡陌【田间小路】交通【交错相通】,鸡犬相闻【可以互相听到】。其中往来种作,男女衣着,悉【全,都】如外人。❻黄发【旧说是长寿的特征,用来指老人】垂髫【垂下来的头发,用来指小孩】,并怡然自乐。
见渔人,乃【于是,就】大惊,问所从来。具【详细】答之。便要【(yāo)同“邀”,邀请】还家,设酒*鸡作食。村中闻有此人,咸【全,都】来问讯。❼自云先世避秦时乱,率妻子【妻子儿女】邑人来此绝境【与人世隔绝的地方】,不复出焉,遂【于是,就】与外人间隔【隔绝,不通音讯】。❽问今是何世,乃【竟然,居然】不知有汉,无论【不要说,更不必说】魏晋。❾此人一一为【对,向】具言所闻,皆叹惋【感叹惋惜】。❿余人各复延【邀请】至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语【(yù)告诉】云:“⓫不足【不值得,不必】为外人道也。”
既出,得其船,⓬便扶【沿着,顺着】向【先前的】路,处处志【做记号】之。及【到】郡下,诣【(yì)拜访】太守,说如此。太守即遣人随其往,⓭寻向所志,遂【终于】迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,⓮欣然规【打算,计划】往。未果【实现】,寻【随即,不久】病终。后遂无问津【渡口】者。
【译文】
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。一天他顺着溪水划船前行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水两岸,长达几百步,中间没有别的树,❶花草遍地,新鲜美好,落花纷纷。❷渔人对此感到非常惊异,又往前走,想走到那片林子的尽头。
桃林在溪水发源的地方就到头了,便出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。渔人于是下了船,从洞口进去。起初,洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,❸突然变得开阔敞亮了。(只见)土地平坦宽阔,房屋整整齐齐, ❹还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树竹林之类。❺田间小路交错相通,村落间鸡鸣狗叫之声可以互相听到。人们在田间来来往往,耕种劳作,男女穿戴,都跟桃源外的人一样。❻老人和小孩都安闲快乐。 (那里的人)看见了渔人,于是感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地做了回答。(有人)就邀请他到自己家里去,摆酒*鸡做饭(来款待他)。村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息。❼他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,于是就同外界的人隔绝了。❽他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。❾这个人一一向(桃花源中人)详细地说出他听到的事情,(他们听了)都感叹惋惜。❿其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。渔人逗留了几天后,(向村里人)告辞离开。村里人告诉(渔人)说:“⓫(这里的情况)不值得对外面的人说啊。”
渔人出来以后,找到了他的船,⓬就顺着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。到了郡城,(渔人)去拜见太守,报告了这番经历。太守立即派人跟随他前往,⓭寻找先前所做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃花源的)路了。
南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,⓮高高兴兴地打算前往,但没有实现,不久就因病去世了。此后就再也没有探求(桃花源)的人了。
23.小石潭记(背诵篇目) 柳宗元
(2008年深圳市中考篇目)
【原文】
从小丘西【向西】行百二十步,隔篁竹【竹林】,闻水声,❶如鸣珮环【玉饰】,心乐【以……为乐】之。伐竹取道,下见小潭,水尤【格外】清冽【凉】。❷全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻【(chí)水中高地】,为屿,为嵁【(kān)不平的岩石】,为岩。❸青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
❹潭中鱼可【大约】百许【表示约数】头,皆若空游无所依, ❺日光下澈【穿透】,影布石上。❻佁然【(yǐ)静止不动的样子】不动,俶尔【(chù)忽然】远逝,往来翕忽【轻快迅疾的样子】,似与游者相乐。
潭西南而望,❼斗【像北斗星一样】折蛇【像蛇一样】行,明灭可见。❽其岸势犬牙【像狗牙一样】差互【(cī)交错不齐】,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,❾凄【使……凄凉】神寒【使……寒冷】骨,悄怆【凄凉】幽邃【深】。❿以其境过清【凄清】,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶【跟着,随着】而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
【译文】
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,❶好像珮环碰撞的声音,(我的)心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路。向下看见一个小潭,潭水格外清凉。❷(小潭)以整块的石头为底,靠近岸边,石底周边部分翻卷过来,露出水面,成了坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。❸青葱的树木,翠绿的藤蔓, 蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
❹潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的。❺阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。❻鱼儿静止不动,忽然间向远处游去,来来往往,轻快迅疾,好像和游人一同欢乐。
向小石潭的西南方望去,❼(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。❽溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道它的源头在哪里。
坐在小石潭边,四周被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,❾让人感到心情悲伤,寒气透骨,凄凉幽深。❿因为这里的环境太凄清,不可以久留,就题字离去。
同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟随着同去的,有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
24.核舟记 魏学洢
【原文】
明有奇巧【奇妙精巧】人曰王叔远,能以径【直径】寸之木,为【做。这里指雕刻】宫室、器皿【盛东西的日常用具】、人物,以至鸟兽、木【树木】石,❶罔不【无不,全都】因【顺着,就着】势象【模拟】形,各具情态。❷尝贻【赠】余核舟一,盖大苏泛【泛舟】赤壁云【句末语气词】。
❸舟首尾长约八分有奇【有余,多一点儿。奇(jī),零数、余数】,高可【大约】二黍许【上下】。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐【慢慢地】来,水波不兴【起】”,石青糁【用颜料等涂上】之。
船头坐三人,❹中峨冠【高高的帽子。峨,高】而多髯【两腮的胡子,也泛指胡须】者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语【说话】。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,❺其两膝相比【靠近】者,各隐卷底衣褶中。❻佛印绝类【像】弥勒,袒胸露乳,矫【举】首昂视,神情与苏、黄不属【类似】。卧右膝,诎【(qū),弯曲】右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历【分明的样子】数也。
舟尾横卧一楫【船桨】。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡【同“横”】木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,❼其人视端容寂,若听茶声然【若……然,好像……的样子】。
其船背稍夷【平】,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫【男子美称,多附于字之后】刻”,细若蚊足,钩画了了【清楚明白】,其色墨。又用篆章【篆字图章】一,文曰“初平山人”,其色丹【朱红】。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。❽而计其长曾【竟然】不盈【满】寸。❾盖简【挑选】桃核修【长】狭【窄】者为之。嘻,❿技亦灵怪矣哉!
【译文】
明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,❶全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态。❷(他)曾经赠给我一个用桃核雕成的小船,(刻的)是苏东坡游赤壁(的情景)。
❸小船从船头到船尾长度大约八分多一点儿,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。(船舱)旁边开着小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,(就看见)右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。
船头坐着三个人,❹中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印在右边,黄鲁直在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的脊背。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,❺他们的互相靠近的两膝,各自隐藏在手卷下边的衣褶里。❻佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。他平放右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖起他的左膝,左臂挂着念珠挨着左膝──念珠可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支桨。桨的左右两边各有一个船工。右边的船工(梳着)椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声喊叫的样子。左边的船工右手握着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个水壶,❼那个人的眼睛正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
那只船的顶部较平,(作者)就在上面题上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细得像蚊子的脚,笔画清楚明白,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是朱红的。
总计在一条船上,刻了人五个,窗八扇;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。❽可是计算它的长度,竟然不满一寸。❾是挑选长而窄的桃核刻成的。啊,❿技艺也真神奇啊!
25.北冥有鱼(背诵篇目) 《庄子》
【原文】
北冥【同“溟”,海】有鱼,其名为鲲。❶鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;❷怒【振奋,这里指用力鼓动翅膀】而飞,其翼若垂天之云。❸是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志【记载】怪者也。《谐》之言曰:“❹鹏之徙于南冥也,水击【击水,拍打水面】三千里,抟【(tuán)盘旋飞翔】扶摇【旋风】而上者九万里, ❺去以六月息【气息,这里指风】者也。” ❻野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。❼天之苍苍,其【表示选择】正色邪?其远而无所至极邪? ❽其【代大鹏】视下也,亦若是【这样】则已矣。
【译文】
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。❶鲲的体积巨大,不知道有几千里;鲲变化为鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背,不知道长几千里;❷当它奋起而飞的时候,它的翅膀就好像悬挂在天空的云。❸这只鹏鸟啊,海水运动时就要迁徙到南海。南海,是个天然形成的水池。《齐谐》,是一部记载怪异事物的书。这本书上记载说:“❹鹏鸟迁徙到南海的时候,翅膀拍打水面,激起的波涛浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空, ❺凭借着六月的大风离开。” ❻山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。❼天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢? ❽大鹏从天空往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。
26.庄子与惠子游于濠梁之上 《庄子》
【原文】
❶庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鲦鱼出游从容,是【这】鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安【如何,怎么】知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全【完全,完备】矣!”庄子曰:“❷请循【追溯】其本。❸子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。”
【译文】
❶庄子与惠子在濠水的桥上游玩。庄子说:“鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠子说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是完全可以肯定的了!”庄子说:“❷请(让我们)追溯话题本源。❸你说‘你哪里知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而问我。我是在濠水的桥上知道的啊。”
27.虽有嘉肴(背诵篇目) 《礼记》
(2020年深圳市中考篇目)
【原文】
❶虽有嘉肴【美味的菜】,弗食【吃】,不知其旨【味美】也; ❷虽有至道【最好的道理】,弗学,不知其善【好,妙】也。❸是故【所以】学然后知不足,教然后知困【困惑】。❹知不足,然后能自反【自我反思】也;知困,然后能自强【自我勉励。强,勉励】也。❺故曰:教学相长【增长,促进】也。《兑命》曰❻“学【同“敩”(xiào),教导】学【学习】半”,其【大概,推测】此之谓乎!
【译文】
❶虽然有美味的肉食,不去品尝,就不知道其味道的甘美; ❷虽然有最好的道理,不去学习,就不知道它的好处。❸所以,学习以后才知道自己的不足,教学以后才知道自己有不懂的地方。❹知道了自己的不足,然后才能自我反思;知道了自己困惑的地方,然后就能勉励自己。❺所以说,教与学是互相推动、互相促进的。《兑命》说❻“教别人,占自己学习的一半”,这句话说的就是这个道理吧!
28.大道之行也(背诵篇目) 《礼记》
(2008年深圳市中考篇目)
【原文】
大道之行也,天下为公。❶选贤【指品德高尚】与【同“举”】能【指才干出众】,讲信修【培养】睦。❷故人不独亲【动词,以……为亲】其亲【指父母】,不独子【动词,以……为子】其子【指子女】,使老有所终,壮有所用,幼有所长, ❸矜【同“鳏”,老而无妻】、寡【老而无夫】、孤【幼而无父】、独【老而无子】、废疾【有残疾而不能做事】者【……的人】皆有所养, ❹男有分【(fèn)职分,职守】,女有归【女子出嫁】。❺货【财货】恶【厌恶】其弃于地也,不必藏于己; ❻力恶其不出于身也,不必为己。❼是故谋闭而不兴,盗窃乱贼【作乱害人】而不作【兴起】, ❽故外户而不闭【用门闩插上】。是谓大同。
【译文】
在大道施行的时候,天下是公共的。❶选拔推举品德高尚、有才*人,讲求诚信,培养和睦气氛。❷因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女,要使老年人有终老的保障,中年人能够发挥自己的才能,为社会效力,幼童能顺利地成长, ❸使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、有残疾而不能做事的人都能得到供养。❹男子要有职守,女子要及时婚配。❺财物,厌恶把它扔在地上,但(之所以厌恶)不一定是因为想要据为己有; ❻力气,厌恶它不出于自己,但(愿意自己多出力)不一定是为了自己的私利。❼这样一来,图谋之心闭塞而不会兴起,盗窃和作乱害人也不会兴起, ❽家家户户都只是把门从外面带上而不是从里面闩上。这就叫作“大同”社会。
29.马 说(背诵篇目) 韩愈
(2015年深圳市中考篇目)
【原文】
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,❶祗【(zhǐ)同“衹(只)”,只、仅】辱于奴隶人之手,骈【(pián)本义为两马并驾,引申为并列】死于槽枥【马槽】之间,不以千里称也。
马之千里者,一食【吃一次】或【有时】尽粟一石【容量单位,十斗为一石】。食【同“饲”,喂】马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,❷才美不外见【同“现”,表现】, ❸且【犹,尚且】欲与常马等【等同,一样】不可得,安求其能千里也?
❹策【马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶】之不以其道【正确的方法】,食之不能尽其材【才能,才干】,鸣之而不能通其意,执策【鞭子】而临【面对】之,曰:“天下无马!”呜呼!❺其【表示加强诘问语气】真无马邪?其真不知马也!
【译文】
世上有了伯乐,然后才会有千里马。千里马是经常有的,可是伯乐却不经常有。因此,虽然有很名贵的马,❶也只能在奴仆的手下受屈辱,(和普通马)一同死在马槽里,不以千里马而著称。
日行千里的马,吃一次有时能吃光一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。(所以)这样的马,虽然有日行千里的能耐,却吃不饱,力气不足,❷它的才能和美好的素质也就表现不出来, ❸想要跟普通的马一样尚且办不到,又怎么能要求它日行千里呢?
❹鞭策它,不按照(驱使千里马的)正确方法,喂它,却不能让它竭尽才能,它鸣叫,却不能通晓它的意思,(反而)拿着鞭子站在它跟前,说:“天下没有千里马!”唉!❺真的没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!
本头条号发布原创文章
内容涉及教育、生活、写作、时评、摄影、美图、随笔…….
每周六周日推送语文教学资料、应考类文章以及其他学科资源
欢迎转发、分享、关注本头号
免责声明:所有图文、音视频仅供学习交流使用,版权归原作者所有,除非无法确认,我们都会标明作者及出处。如有侵权,请联系小编会立即删除并表示歉意。谢谢!