贾岛的“鸟宿池边树,僧推月下门”与“鸟宿池边树,僧敲月下门”只有一字之差,就流传下了“推敲”的典故。
白居易的“钿头银篦击节碎”与“钿头云篦击节碎”至今也是学术界讨论的话题。
“云篦”与“银篦”一字之差,完全是两种不同的东西,要选哪一种进入课本,也需要慎之又慎。
目前为止,这两个版本的《琵琶行》都有刊印,因为学界尚未敲定到底哪一句是白居易的原意。
在价值观导向的考量和对版本的把握这两个因素的共同作用下,最终我们看到的语文课本未必会是这篇文章的原始面貌。
这未必是一件坏事,如果学生真的有探究之心,他们自会在长大后去找寻这些文章的原始版本。
我们看问题要抓主要矛盾,语文课本完成了它教育的目的后,传承经典的任务完全可以交给其他书籍。