甄字粤语怎么读,广州话字典在线发音手机版

首页 > 文化 > 作者:YD1662023-04-22 03:21:53

1899年6月2日昌兴轮船公司广告

寻找Dean Lung的新思路

由于中西习惯不同,早期旅美华人使用英文名字情况至为复杂,常常姓名颠倒,偶尔还会出现有名无姓的情况,其英文拼写也大多以粤语(含四邑话)发音为准。米亚以英国汉学家翟理斯的猜测为依据,加上1905年人口普查时出现的“Ding Dean”姓名而认为Dean Lung可能是“丁天龙”,后来又补充说也有可能姓田。

Dean Lung讲座创办之次年,英国汉学家翟理斯(H.A. Giles)接受哥大邀请举办“中国与中国人”系列讲座。他的自传经剑桥大学图书馆Charles Aylmer编辑整理,以《翟理斯年谱》(The Memoirs of H.A. Giles)为题,在英文《东亚史》1997年十三、十四期合刊(East Asian History, Number 13/14, June/December 1997)中发表,据整理说明,翟理斯自传原稿全是英文,《年谱》中夹杂的中文,都是整理者Charles Aylmer所加。翟理斯没有提到他本人见过Dean Lung,他认定Dean Lung中文为“天龙”只是一种猜测,《年谱》文字里面括号内的中文“天龙”二字,为Charles Aylmer根据文意所加。有些作者据此直接把Dean Lung称为“丁天龙”,置诸大标题中,这样处理很不严谨。在最后真相大白之前,建议暂时还是使用“Dean Lung”,以免误导。

甄字粤语怎么读,广州话字典在线发音手机版(5)

1997年《翟理斯年谱》中之“天龙”

Dean Lung是广东人,但要依据英文资料确定“仙乡何处”并非易事,这一点不懂中文的美国学者米亚可能有些误会,对中国学者没有迅速取得突破性进展略有微词。

1876年及以前赴美谋生的广东华工,大多数属于广府人(母语为粤语及其次方言,多居于广州府、肇庆府各县),少数为客家人(母语为客家话)。从1851-1862年,美国华侨成立了“六大会馆”,其中5个是广府人组织,唯一属于客籍的是“人和会馆”,由宝安、赤溪、东莞、潮梅各属客家人组成。1850-60年代四邑地区发生大规模土客械斗,死伤惨重,被称为一场“战争”(参见刘平:《被遗忘的战争:咸丰同治年间广东土客大械斗研究1854-1867》),土客之间界限分明,不太可能发生广府人跟客家人结伴出洋的情形。因此,需要以“客家人”“广府人”两个假设为基础分头寻找。

若认定Dean Lung姓“丁”或者姓“田”,那么,他有可能属于客家人,应在离广州不远的各县客家人中寻找。笔者查阅四邑各县方志、文史资料,并请江门青年学者林震宇协助查证,证实四邑地区的广府人中没有姓丁、姓田的成规模宗族。

若以Dean Lung属于广府人作为研究的基础,那么Dean Lung大概率不姓丁。他有可能姓龙,珠江三角洲姓龙的宗族主要分布在顺德,其他各县或有零散的分布,不妨作为一个方向来加以研究。

美国《中西日报》当年的报道,可帮助拓展思路。1900年2月16日,台山人伍盘照(Ng Poon Chew)在旧金山创办《中西日报》,为美国最重要的华文报纸之一。1901年8月21日,《中西日报》刊出题为“业名进隆”的报道,将Dean Lung译为“进隆”,现将报道全文移录于下,酌加标点,括号内英文为笔者所加:

初八日纽约来电云,三十七街门牌一百零八号(108 East 37th Street)有西人嘉滨咑(Carpentier)现助银十万元于加榄巴书院(哥伦比亚学院)置业,取名进隆(Dean Lung),递年将收取进隆业(Dean Lung Fund)之利息,为前往中国专聘一博学华人到来该书院掌教华文。嘉滨咑(Carpentier)现在嘉罅宽省(California),其商务向在中国,因此起家,资财有二十兆元,平生最爱华人,前到中国,雇有华人进隆(Dean Lung)以为侍役,后随同回美,船中向各友言,此华人乃中国名望素著,吾在中国为其*,今同游美国,等语。今助金置业,亦名进隆(Dean Lung Fund),殆欲永远纪念华人云。彼工党本厌恶华人之心,欲续行禁华人之例,倘闻嘉滨咑(Carpentier)之事,以为如何?

甄字粤语怎么读,广州话字典在线发音手机版(6)

1901年8月21日旧金山《中西日报》

这篇报道从英文电信编译,“三十七街门牌一百零八号(108 East 37th Street)”正是卡朋蒂埃遗嘱所用的纽约地址,也是他1888年以后的主要地址。台山人伍盘照所负责的报纸,把Dean Lung的名字译为“进隆”。笔者请林震宇多方求证,确认台山县城(台城)和开平三埠镇,确实是把“进”字读作dean。笔者进一步查阅《台山方音字典》,并聆听用台山话朗诵的李白《将进酒》视频,确认主流台山话中“进”字读为dean。但卡朋蒂埃华人厨师名叫Mah Jim,姓马,姓在前名在后,“进隆”有名无姓,与Mah Jim的排列顺序不类。若把Dean当作姓氏处理,或者更为合理。

笔者排查四邑地区姓氏分布,发现“甄”姓可能最为接近Dean的发音。在台城话中,“甄”字的读音为tsin,与“Dean”十分接近。目前在广东四邑地区,姓甄的人数在四万人以上,港澳数万,海外可能更多。Dean Lung姓甄的可能性极大,建议广东及海外甄氏族人从族谱、宗亲会资料中查找相关线索。当然,这只是笔者一个建议,不具有排他性,其他人照样可以从其他方向(姓丁、姓田、姓龙等等)进行探索。

美国学者米亚曾以为,猜到“丁天龙”“田龙”等名字可以很容易查到Dean Lung下落,这是对中国缺乏了解所致。当时的中国并无人口普查,也没有完整的出入境记录保存下来,无法像她在北美地区那样查档。她按照身在北美的经验,曾在报纸刊载的“旅客名单”中有所收获,就以为在中国一定能查到。笔者查阅了1905年香港报纸的“抵港旅客名单”,发现他们是这样处理的:“来自新加坡的澳大利亚号,R. Sheel先生、Z. Copplinger小姐,以及335名华人。”

甄字粤语怎么读,广州话字典在线发音手机版(7)

《德臣西报》1905年7月18日

当时主持香港英文报纸的英国人,不会列出所有华人名字,在他们看来完全不值得,而中文报纸《香港华字日报》则连这项服务也没有。我想米亚若能看到这份所谓“名单”,就会明白中国学者的困难,而不至于有过高的期待。到目前为止,寻找Dean Lung的工作主要是在美国与中国大陆两地进行。鉴于记载Dean Lung行迹的资料,可能会收藏于台北“中央研究院近代史研究所”、香港历史档案馆、某个宗族的宗亲会以及全球各地私人藏家手里,要确定Dean Lung真正的中文姓名以及出身何处,仍有赖于各方人士共同努力。

上一页12末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.