行路难其二翻译成中文,拟行路难其二翻译

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-05-22 08:38:50


行路难其二翻译成中文,拟行路难其二翻译(1)


品读唐诗《行路难》其二李白

大道如青天,我独不得出。

羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗。

弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。

淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。

君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。

剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。

昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台。

行路难,归去来!

"大道如青天,我独不得出。"意为,人生道路如此宽广,唯独我没有出路。

"羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗。""赤鸡白狗"指斗鸡走狗一类的赌博游戏;"梨栗",指赌博用的赌注。此句是人志行高洁的表白,也回答了"大道如青天,我独不得出"的原因,即不屑于从事蝇营狗苟的钻营,宁可持立独行,孤独一生。

"弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。"句意为:冯谖弹剑作歌表露心中不满故事令人怀念,可是岀入权贵之门又不迎合他们,(因此,没人肯赏识我的才华。)

"淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。"意为:淮阴的市井小人曾嘲笑过韩信胯下之辱,汉朝的大臣们更是对贾谊超凡出众的才华十分妒忌。此联表明真正的旷世奇才是往往得不到人们的理解,反而遭到排挤。诗人的遭遇亦是如此。

"君不见昔时燕家重郭隗,拥彗折节无嫌猜。"意为:大家难道没看到,以前燕国重用郭隗,燕昭王亲自拿起扫帚为贤才扫除路上的尘埃,屈己下人,对人才毫无嫌疑猜忌的事迹吗?诗人歌颂古人尚贤的盛举,意在反衬今世不重人才的现状。

"剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。"剧辛、乐毅感激知遇之恩,竭忠报国,他们为报答燕昭王的知遇之恩,乐毅曾率五国之师伐齐,连下七十余城,为燕国尽收失地。贤主重视人才,贤人自然会为之"输肝剖胆"。

"昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台。"明主长眠地下,盛况已去,再难重复,诗人因而感到报效无门。

"行路难,归去来!"意为:路途太险恶,还是回去吧!这是诗人历追前贤后,索然长叹,发岀了隐归之想法。

全诗连绵用典,借古讽今,意在其中。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.