豫章行苦相篇翻译,大哀赋序翻译

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-10-28 05:23:11

前段时间,来自日本的四家机构联合捐赠给湖北的抗疫物资上面写着“岂曰无衣,与子同裳”一时间刷屏无数,让国人动容,这句诗词就来自《诗经》中的《秦风·无衣》。在前面的文章中,我们通过《秦风·蒹葭》感受到了秦人内心的细腻,这次我们来听听西北老秦人壮阔豪迈的歌。

豫章行苦相篇翻译,大哀赋序翻译(1)

诗的全文是:

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!

其实对于诗经我们不用过度翻译,原文其实很直白了,全诗用现代话就是:

怎能说我们没衣穿?愿和你同穿那战袍。君王发令去交战,修整我那戈与矛,消灭我们共同的目标。

怎能说我们没衣穿?愿和你同穿那汗衫。君王发令去交战,修整我那矛与戟,整装我们一起出发。

怎能说我们没衣穿?愿和你同穿那战裙。君王发令去交战,修整铠甲和兵器,*敌和你共进退。

春秋战国时期,各诸侯国逐鹿中原,最后统一全国的却是处于西北边陲的秦国,既是秦国变法图强,又与崇尚武力密不可分。我们今人再看兵马俑,严整豪迈,气势恢弘,令人叹为观止。

黄土高坡,风罡土烈,秦腔高吼。“与子同仇!”这是士兵一起高喊的口号。我们仿佛看到了千军万马整装待发,将军在点将台上倚剑而立,号令三军。我们都知道口号要有连续性,这样才能鼓舞士气,于是将士们接着高喊,直冲云霄!

豫章行苦相篇翻译,大哀赋序翻译(2)

这首诗的特点在于气势。“与子同袍!”“与子同泽!”“与子同裳!”让我们感受到到的是秦军将士同心同德,拼死一战的气魄。军队为什么采用统一的服装呢?除了便于指挥,敌我识别的作用外,更重要的是能让将士能形成归属感和认同感、荣誉感。同时能让敌人产生差异感,形成“他们是一个整体”的概念,震撼对方,增强我方信心。

再看诗里,仿佛看到将帅问“王上发令去征战,我们怎么办?”士兵高呼:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”场面是何等沸腾。

至此,全诗为我们描绘了秦军出征前气壮山河的誓师大会场面。读罢全诗,心潮澎湃,久久难以平静……

电视剧《亮剑》中,李云龙总结说“纵然是敌众我寡,纵然是身陷重围,但是,我们敢于亮剑,我们敢于战斗到最后一个人,一句话,狭路相逢勇者胜,亮剑精神,是我们这支军队的军魂。剑锋所指,所向向披靡!”

豫章行苦相篇翻译,大哀赋序翻译(3)

中华文明是唯一没有中断的世界文明,也许正是因为团结一致,不屈不挠的精神深深地烙印在每个炎黄子孙的心里,所以才不断薪火相传,绵延至今!

当前正是抗疫的关键时期,全国上下正勠力同心,一起打赢这场防疫战!在感受古文美好的同时,也希望借这首《秦风·无衣》鼓舞大家勇往无前,我们有信心有能力全面战胜疫情!

最后附上魏晋傅玄的《豫章行苦相篇》的节选:

男儿当门户,堕地自生神。

雄心志四海,万里望风尘。

注:图片来源网络,如有侵权请联系删除。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.