Δ 《喜欢你》被翻译成“黑凤梨”
Beyond的曲子传唱度高,也不止一次被这样“改编”。那首著名的《海阔天空》也被改得笑点十足,例如第一句粤语歌词“今天我,寒夜里看雪飘过”就变成了“钢铁锅,含眼泪喊修瓢锅”。这种改编让人扑哧一笑,不过还真的有助于粤语歌入门。
Δ Beyond唱的原版《海阔天空》
结 语
以上词语有些已渗入生活,有些则冷僻一些。论到笑点,它们倒都是通俗易懂。如果会粤语,就会较真两个发音之间的严格区别,将朦胧变为精确,那就笑不出来了。因此,不懂粤语的人反而可能笑得更“天真无邪”。
俗话说“喜剧不挪窝”,中国的喜剧推广到外国,外国人就笑不起来,很大原因就是翻译配音使台词的喜剧韵味尽失。而本文中的词汇,其笑点恰恰就是两种语言之间碰出的火花。