文|三千史
编辑|三千史
前言《白蛇传》是中国四大神话中最早出现的一部神话小说,它从唐代起就已经存在,并得以流传到今天,是一部具有代表性的民间神话。
经过数千年的发展,它已经完成了从“口头”、“文字”、“戏曲”到“音像”的演变,各个时代的改编者都对原著进行了继承与革新。
而它所处的时代环境与社会文化特点也各不相同,因此,《白蛇传》在文学作品改编史上,可以说是一部具有代表性的小说。
白蛇传的互文特质《白蛇传》是一部具有强烈互文性的小说,并且,不同历史时期和不同文本之间的互文关系,产生着不同的意义。
法国符号学家兼哲学家茱莉娅·克里斯蒂瓦于1967年首先提出了“互文”这一概念。
本文从一般的互文性视角出发,对这部文学作品进行了深入的分析。
同时,本文也从“狭义的互文论”的视角出发,对特定的语篇进行了考察。《白蛇传》的互文性特征为它架起了一座联系文本和文本、文本和时代的桥梁。
李碧华于1986年出版的《青蛇》在保持《白蛇传》原有的基本剧情和人物设定的同时,对它的叙述主题、人物关系以及剧情的逻辑进行了彻底的颠覆。
在小说中,作者用一种叙事的方式,描写了小说中男女主角间错综复杂的情感与*。
随后,徐克于1993年执导了一部以《青蛇》为蓝本的电影,这部巨作虽然大部分内容都是忠于原著,但却融入了对*和道德的思考,让主角对人类的价值产生了怀疑。